-
Gaziantep Yolunda (Bahcalarda Mor Meni) → Angol fordítás
✕
Fordítás
On the way to Gaziantep (The gardens are full of violets flowers)
The gardens are full of violets flowers
You have sickened me
How can I not be ?
When strangers put their arms around you
I burned in your love with you, my bride (I fell in love with you, my bride)
With your rosy cheeks
On the way (road) to Gaziantep
You've killed me, my bride!
bleating is heard in the gardens
Love, drag (pull down) your buttons
If I die, you're the reason why
Don't smudge (tinge) your eyes with kohl
I burned in your love with you, my bride (I fell in love with you, my bride)
With your rosy cheeks
On the way (road) to Gaziantep
You've killed me, my bride!
Reeds are in the garden (Gardens Are Filled with Songs)
Roses bloom, summer comes
I don't call my love rose
Because roses have a short life
I burned in your love with you, my bride (I fell in love with you, my bride)
With your rosy cheeks
On the way (road) to Gaziantep
You've killed me, my bride!
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Kűldve: Mohammad Reza Asadi Roshan 2021-06-18
✕
Cem Adrian: Top 3
1. | Kül |
2. | Ben Seni Çok Sevdim |
3. | Sen Benim Şarkılarımsın |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
rezaasadi7227@gmail.com
Name: A100D
Master هیچم، هیچم و چیزی کم
Hozzájárulások:484 fordítások, 3 transliterations, 79 songs, 1218 thanks received, 16 translation requests fulfilled for 14 members, added 16 idioms, explained 21 idioms, left 21 comments
Languages: native Perzsa, fluent Angol, advanced Török, beginner Német
ََA100Dizzz