In generale (Angol translation)

Advertisements
Olasz

In generale

In generale, dietro la collina
ci sta la notte crucca e assassina,
ci sta il borbone con la colubrina
ci sta la gamba con la feritina,
mi aspetta Anita con la feritoia,
però la gamba mi fa un male boia,
come farò a unificare l’Italia
senza un infermiere?
 
Garibaldi fu ferito,
fu ferito ad una gamba,
Garibaldi che è Giuseppe,
ma per gli amici è solo Peppe.
 
Pe pe pe pe pe pe pe pe pe
Pe pe pe pe pe pe pe pe pe
Pe pe pe pe pe pe pe pe pe
Pe pe pe pe pe pe pe pe pe
 
Sior capitano, mi dia un consiglio,
ché mi fa male la gamba ferita!
Ci riusciremo ad unire l’Italia
o l’impresa le pare ardita?
 
Sior Garibaldi, le do un consiglio:
dalla Sicilia, che è già conquistata,
prenda un naviglio e vada a curarsi
in una terra più soleggiata!
 
Oh oh cavallo oh oh cavallo
oh oh cavallo oh oh cavallo
oh oh
 
Con i bersaglieri invado l’Africa
li imbarco tutti quanti e vado subito laggiù
con i bersaglieri invado l’Africa
prima tappa Tunisi e di corsa all’Equatore.
 
Tengo la camisa rossa
mentre vado alla riscossa,
poi riprendo i bersaglieri
e corro fino all’Equatore.
 
Con i bersaglieri invado l’Africa,
li invado tutti quanti e vado subito laggiù!
Che bello unificare l’Africa,
che bello unificare l’Africa,
che bello unificare l’Africa,
che bello unificarla insieme ai bersaglieri.
 
Kűldve: annabellanna Vasárnap, 21/10/2018 - 09:52
Submitter's comments:

Brano dedicato a Giuseppe Garibaldi.
Vengono citati i brani “Generale” e “Titanic”, di Francesco De Gregori,
la “Fanfara dei Bersaglieri”,“Samarcanda” di Roberto Vecchioni,
“Africa” dei Toto,
“La camisa negra” di Juanes
e la canzone popolare “Garibaldi fu ferito”.

da "Wikitesti"

Align paragraphs
Angol translation

Generally

Generally, behind the hill
there is the kraut and murderous night,
there is the Bourbon with his culverin,
there is the leg with his little wound.
Anita waits for me with her little open,
but the leg hurts me like hell,
how I will unify Italy
without a nurse?
 
Garibaldi was wounded,
he was wounded in a leg,
Garibaldi, who is Giuseppe,
but to his friends is only “Peppe”
 
Peppe pe peppe pe pe pe pe
Peppe pe peppe pe pe pe pe
Peppe pe peppe pe pe pe pe
Peppe pe peppe pe pe pe pe
 
Mr. Captain, give me an advice,
because the wounded leg hurts me!
We will succeed in uniting Italy
or do you think that task be too daring?
 
Mr. Garibaldi, I give you an advice:
from Sicily, which has already been conquered,
take a ship and go to heal you
in a sunnier land!
 
Ho-hoo, my horse, ho-hoo, my horse
ho-hoo, my horse, ho-hoo, my horse
ho-hoo!
 
With the Riflemen invading Africa,
I board them all and I'll go right down there!
With the Riflemen invading Africa,
Tunis is the first stop and then running to the Equator!
 
I wear the red shirt
while I go to the rescue,
then I pick up the Riflemen
and I run to the Equator!
 
With the Riflemen invading Africa,
I invade them all and I'll go right down there!
How nice to unify Africa,
how nice to unify Africa,
how nice to unify Africa,
how nice to unify it with the Riflemen!
 
Kűldve: annabellanna Vasárnap, 21/10/2018 - 10:33
Last edited by annabellanna on Szombat, 24/11/2018 - 19:14
Szerző észrevételei:

Quoted songs:
“Generale” e “Titanic”( Francesco De Gregori)
“Fanfara dei Bersaglieri”(official hymn of a famous Italian Army)
“Samarcanda” ( Roberto Vecchioni)
“Africa” ( Toto)
“La camisa negra” ( Juanes)
and the popular song “Garibaldi fu ferito”.
To have an idea about what "Fanfara dei Bersaglieri" is, look at this video:
https://youtu.be/wMTTWAm74_c

Elio e le Storie Tese: Top 3
See also
Hozzászólások
annabellanna    Vasárnap, 21/10/2018 - 10:53

Please, someone could explain me why it is marked as"Italiano, sardo".
I only choose "Italiano"!!!