Gettare le perle ai porci

Kűldve: Nym Hétfő, 11/03/2013 - 15:48

Idiomatic translations of "Gettare le perle ai porci"

Cast pearls before swine
Explanations:
Házet perly sviním
Jeter des perles aux pourceaux
Donner de la confiture aux cochons
 Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
Margaritas ante porcos
Explanations:
Rzucać perły przed wieprze.
Perlen vor die Säue werfen
Explanations:
(метать) бисер перед свиньями
Explanations:
Angol #1, #2, Orosz
براي خر تليت كردن
Jogar pérolas aos porcos.
Explanations:
Traer margaritas a los puercos.
Explanations:
Echar perlas a los cerdos.
Explanations:
Bacati bisere pred svinje
Hádzať perly sviňiam
If you throw stones at sewage, it's your dress that will get spoiled
Explanations:
haldan bilmeze değer vermek
розсипати бі́сер (перли) свиням
Explanations:

Meanings of "Gettare le perle ai porci"

Angol

To waste something valuable by giving it or sharing it with someone who doesn't deserve it or can't appreciate it.

Explained by Stefano8 on Szerda, 01/08/2018 - 04:25
Explained by Stefano8