Gonna sing my song (Német translation)

Reklám
Angol

Gonna sing my song

Gonna sing my song for you,
It won't ever let you down.
Gonna bring my love to you
By singing my song around, love,
It's spinning my head around.
 
What a sake of me and you
And something that we found?
Only I need love we'll do.
I sing it all around, love,
It's turning my head around.
 
I sleep single morning tells me
I will never ever let you go.
I want you to know!
I will never ever leave you,
Never say a word to bring you down.
That's what I feel with a sure!
Come on, I'm taking it!
 
Gonna sing my song for you,
It won't ever let you down.
Gonna bring my love to you
By singing my song around, love,
It's spinning my head around.
 
Kűldve: Ivan LudenIvan Luden Szombat, 24/08/2019 - 03:22
Német translationNémet
Align paragraphs
A A

(Ich) werde mein Lied singen

(Ich) werde mein Lied für dich singen
Es wird dich nie im Stich lassen
Werde meine Liebe zu dir bringen
In dem ich mein Lied herum singe, Liebster,
Es dreht meinen Kopf herum.1
 
Was für ein Segen2 für mich und dich
Und etwas, das wir fanden?
Nur ich brauche Liebe, wir werden es tun
Ich singe es überall, Liebster,
Es dreht meinen Kopf herum.3
 
Ich schlafe allein erzählt mir der Morgen
Ich werde dich niemals gehen lassen.
Ich will, dass du weißt,
Ich werde dich niemals verlassen,
Nie ein Wort sagen, dass dich fertig macht.
Das ist es was ich mit Sicherheit fühle!4
 
(Ich) werde mein Lied für dich singen
Es wird dich nie im Stich lassen
Werde meine Liebe zu dir bringen
In dem ich mein Lied herum singe, Liebster,
Es dreht meinen Kopf herum.
 
  • 1. Vermutlich sollte es so etwas wie: es geistert mir im Kopf herum heißen
  • 2. Da merkt man, das das keine native speakers waren, sake kann man so eigentlich gar nicht verwenden
  • 3. Es soll vielleicht bedeuten, dass es sie schwindelig macht?
  • 4. wieder ein Englischfehler, denke ich
Kűldve: jemflowerjemflower Kedd, 27/08/2019 - 17:30
Added in reply to request by Ivan LudenIvan Luden
Szerző észrevételei:

Wieder ein Beispiel dafür, dass man besser in seiner Muttersprache schreiben sollte, oder sich einen Muttersprachler suchen sollte, der einem hilft ;-)

Another example for better not writing songs in a language one doesn't speak really well. It's better to ask native speakers for help.

More translations of "Gonna sing my song"
Német jemflower
Please help to translate "Gonna sing my song"
Shocking Blue: Top 3
Idioms from "Gonna sing my song"
Hozzászólások