グラスの中の青い海 (Gurasu no naka no aoi umi) (Angol translation)

グラスの中の青い海

少し私ねていたみたい
秋の陽ざしとジンのせいね
グラスの中の青い海 を
一人このまま泳がせて
 
二度と二度と
あなたの心に
手がとどくこともないし
二度と二度と
あなたと二人で
この浜を歩くこともない
 
少し大人になったみたい
次の恋なら見つけられる
だから私にかまわないで
一人このまま眠らせて
 
二度と二度と
あなたの心に
手がとどくこともないし
二度と二度と
あなたと二人で
海 を見ることもない
 
だけどだけど
覚えててほしい
グラスの中の青い海
いつかいつか
泳ぎつかれた
私がいるかもしれないから
 
Kűldve: LiegfraLiegfra Hétfő, 15/03/2021 - 21:31
Angol translationAngol
Align paragraphs

The blue sea in the glass

I fell asleep a little bit
Because of sunshine of the autumn and Gin
Let me swim alone
The blue sea in the glass
 
Never ever
I never touch
Your heart again
Never ever
I never walk with you
On this beach again
 
I feel growing up a little bit
I can find a next love
So don’t mind me
Let me sleep alone
 
Never ever
I never touch
Your heart again
Never ever
I never see the sea
With you again
 
But, but
Remember this
In the blue sea in the glass
Someday, someday
I may be in there
If I’m tired of swimming
 
Köszönet
thanked 2 times
Kűldve: OctobererOctoberer Péntek, 22/10/2021 - 12:30
Added in reply to request by LiegfraLiegfra
Hozzászólások
Read about music throughout history