Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Dang Show

    حلوا → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

حلوا

ای یار ناسامان من از من چرا رنجیده‌ای؟
ای درد و ای درمان من از من چرا رنجیده‌ای؟
ای سرو خوش بالای من ای دلبر رعنای من
لعل لبت حلوای من از من چرا رنجیده‌ای؟
 
بنگر ز هجرت چون شدم سرگشته چون گردون شدم
وز ناوکت پُرخون شدم از من چرا رنجیده‌ای؟
 
گر من بمیرم در غمت خونم بُتا بر گردنت
فردا بگیرد دامنت از من چرا رنجیده‌ای؟
بنگر ز هجرت چون شدم سرگشته چون گردون شدم
وز ناوکت پُرخون شدم از من چرا رنجیده‌ای؟
ای یار ناسامان من از من چرا رنجیده‌ای؟
ای درد و ای درمان من از من چرا رنجیده‌ای؟
من سعدی درگاه تو عاشق به روی ماه تو
هستیم نیکوخواه تو جانم چرا رنجیده‌ای؟
 
گر من بمیرم در غمت
خونم بُتا بر گردنت
فردا بگیرد دامنت
از من چرا رنجیده‌ای؟
بنگر ز هجرت چون شدم
سرگشته چون گردون شدم
وز ناوکت پُرخون شدم
از من چرا رنجیده‌ای؟
 
♫♫♫
 
ای یار خوش بالای من ای دلبر رعنای من
لعل لبت حلوای من از من چرا رنجیده‌ای؟
گر من بمیرم در غمت خونم بُتا بر گردنت
فردا بگیرد دامنت از من چرا رنجیده‌ای؟
ای یار ناسامان من از من چرا رنجیده‌ای؟
ای درد و ای درمان من از من چرا رنجیده‌ای؟
من سعدی درگاه تو عاشق به روی ماه تو
هستیم نیکوخواه تو جانم چرا رنجیده‌ای؟
 
ای یار خوش بالای من
ای دلبر رعنای من
لعل لبت حلوای من
از من چرا رنجیده‌ای؟
گر من بمیرم در غمت
خونم بُتا بر گردنت
فردا بگیرد دامنت
از من چرا رنجیده‌ای؟
 
ای یار ناسامان من از من چرا رنجیده‌ای؟
ای درد و ای درمان من از من چرا رنجیده‌ای؟
من سعدی درگاه تو عاشق به روی ماه تو
هستیم نیکوخواه تو جانم چرا رنجیده‌ای؟
 
Fordítás

Halva

O, my lover, who is not smiling, why did you take offence with me?
O, you, my pain and my healing, why are you angry with me?
O, my delicate, my graceful, my enchanting flower,
You, with your red lips sweet like halva, why are you offended by me?
 
See, what the uprooting has done to me:
I wander, just like the sky wanders,
You are pushing me away,
So that my heart bleeds;
Why are you injured by me?
If I die of sadness, my life is on your conscience,
Tomorrow will ask you why you are injured by me?
See, what the uprooting has done to me:
I wander, just like the sky wanders,
You are pushing me away,
So that my heart bleeds;
Why are you injured by me, O my sad lover?
O, you, my pain and my healing, why are you angry with me?
It's me "Saadi", came to you, out of my love to you, O my moon-faced one,
I wish you well, O my life, why did you take offence with me?
♫♫♫
If I die of sadness, my life is on your conscience,
Tomorrow will ask you why you are injured by me?
See, what the uprooting has done to me:
I wander, just like the sky wanders,
You are pushing me away,
So that my heart bleeds;
Why are you injured by me, O my sad lover?
 
Hey my slender, graceful, my bewitching flower, why are you offended by me?
Your scarlet lips are sweet like halva, why are you offended by me?
If I die of sadness, my life is on your conscience,
Tomorrow will ask you why you are offended by me?
See, what the uprooting has done to me:
I wander, just like the sky wanders,
You are pushing me away,
So that my heart bleeds;
Why are you offended by me, O my sad lover?
 
Hey my slender, graceful, my bewitching flower,
why are you offended by me?
Your scarlet lips are sweet like the halva,
Why are you offended by me?
If I die of sadness, my life is on your conscience,
Tomorrow will ask you why you are offended by me?
 
Why are you offended by me, O my sad lover?
O, you, my pain and my healing, why are you angry with me?
It's me "Saadi", came to you, out of my love to you, O my moonfaced one,
I wish you well, O my life, why did you take offence with me?
 
Collections with "حلوا"
Hozzászólások
Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Csütörtök, 19/12/2019 - 08:39

Может вместо injured использовать be aggrieved?

"چرا رنجیده‌ای؟ "почему ты обиделась на меня?

Я поняла что вы не хотели повторяться, поэтому воспользовались синонимами. Но injure - ранить, наносить телесные повреждения, нет? 🤔 спасибо.

wisigothwisigoth
   Csütörtök, 19/12/2019 - 11:11

Спасибо, Шахноза! Да, не хотел повторяться. Возможно, есть и более подходящие синонимы. Injure, не только телесные. Наносить обиду, оскорбить, жалить, причинять ущерб (возможно, что в современном языке всё реже употребляют в таком смысле). Я хотел бы сказать, "почему чувствуешь себя уязвлённой?"...(hurt) ..

Шахноза МухамедоваШахноза Мухамедова    Csütörtök, 19/12/2019 - 11:32

Извините мне кажется, hurt, injured очень сильно звучит. Здесь upset больше подходит. Нет?

wisigothwisigoth
   Csütörtök, 19/12/2019 - 14:13

Если это - обращение влюбленного к возлюбленной, то вполне возможны, допускаются, преувеличения(гипербола), не так ли?

wisigothwisigoth
   Csütörtök, 19/12/2019 - 20:10

Изменил "injured" на "offended".