Sabaton - Hearts Of Iron (Bulgár translation)

Bulgár translation

Сърца от желязо

Те виждат Райха в пламъци;
Напразно се опитват да спасят Берлин.
Това е път осеян със смърт и болка;
На другия бряг е краят на войната.
 
Кой ли някога би повярвал?
Сякаш нищо не е било постигнато.
Дори само ден можеш да извървиш целия път.
Фронтовете се приближават все повече
С приближаването на края.
12-та армия се намесва.
Отваря проход, извежда хората.
Силите ѝ са разпръснати.
 
Идва краят на войната
(Трябва да удържите коридора!)
Трябва да достигнете брега на Елба.
 
Това е краят, войната е изгубена.
Ще бдим над тях, докато пресекат реката.
Това не е битка; това е спасителна операция.
Ще удържат позициите си до последния взвод.
"Побързайте, чакаме ви"
Войници от 9-та армия, както и цивилни,
Напуснали позициите си, предаващи се на Западните сили.
 
Кой ще оцелее и кой ще загине?
Това ще реши развоят на войната.
Тези, които успеят да прекосят реката без загуби
Имат причина да се надяват.
Не става въпрос за Берлин, не става въпрос за Райха.
Става въпрос за мъжете, които се биха за тях.
Какъв мир могат те да очакват?
 
Виждат града да гори на другия бряг;
Влизат в пламъците, докато двата свята се сблъскват.
Кой може да погледне назад и да се почувства горд?
На другия бряг е краят на войната!
 
Kűldve: kdravia Szombat, 23/06/2018 - 22:15
Added in reply to request by Mi Gu
Angol

Hearts Of Iron

Hozzászólások