Reklám

Here, There and Everywhere (Orosz translation)

Orosz translationOrosz (poetic, rhyming, singable)
A A

Здесь, там и везде

Чтоб жизнь улучшить мне
Моя любовь нужна здесь
 
Здесь, с ней каждый день по утрам
Жизнь мне меняет мановеньем руки
Все признают, что есть в этом что-то там
 
Там, глажу ее по волосам
Оба мечтаем о будущем мы
Кто-то сказал, но она не знает он там
 
Хочу ее везде
Когда с ней я рядом, знаю не быть мне в беде
Но ее любить значит ждать ее везде
 
Знать, все в любви пополам
Оба мы верим в любовь в наших снах
В ее глазах, всегда себя видеть там
 
Хочу ее везде
Когда с ней я рядом, знаю не быть мне в беде
Но ее любить значит ждать ее везде
 
Знать, все в любви пополам
Оба мы верим в любовь в наших снах
В ее глазах, всегда себя видеть там
 
Буду там, здесь
Да и везде
Здесь, там да и везде
 
Köszönet
thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Kűldve: Dr_IgorDr_Igor Szerda, 23/06/2021 - 20:06
Angol
Angol
Angol

Here, There and Everywhere

Hozzászólások
Dr_IgorDr_Igor    Szerda, 23/06/2021 - 20:14

This song grew on me recently and now is in my top-5 Beatles songs. Ultimate "Paulish" melody with lots of exquisite tension in the musical phrases and enjoyable discrepancies between musical phrases and those in the lyrics. The lyrics may appear trivial, but there's quite a bit
of wordplay here and there ( pun intended). Not the easiest song to verify the singability of the translation. I am not aware of any hiccups
but would welcome feedback in that regard...

IremiaIremia    Csütörtök, 24/06/2021 - 03:47

Я очень люблю эту песню, пела её сама тоже, когда-то в юности. Непростая песня, требует осторожного к себе отношения.
Кое-что в переводе не поётся. Второй куплет прямо сразу спотыкает лишним слогом и тд. А в припеве, наоборот не хватает слога. Ударения попадаются не там (в Её, кОгда и тд). Хоть и не хочется возвращаться к этой теме про слоги и ударения, но тут возможно требуется просто их считать и не полагаться на то, что какие-то отдельные слова можно спеть короче или длиннее. Сейчас не могу дать детального разбора, но постараюсь. Если хочешь, могу в личку потом написать.

Dr_IgorDr_Igor    Csütörtök, 24/06/2021 - 04:13

Ира, да пиши прямо здесь. Сомневаюсь, что много нестыковок - проверял, перепроверял, но никогда не говори никогда...

Dr_IgorDr_Igor    Csütörtök, 24/06/2021 - 05:22

Да
"Глажу ее по волосам" есть лишний слог, если ничего лучше не придумается, то будем трамбовать в "глажу ее по власам" ( при пении только)

Dr_IgorDr_Igor    Csütörtök, 24/06/2021 - 04:32

Да, в припеве действительно во второй строке не хватает слога - исправил

Read about music throughout history