Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Streetlight Manifesto

    Here's to Life → Bulgár fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Here's to Life

How did Camus really die that night?
Where they right?
When he died was it really his time?
Or was it suicide?
And Holden Caulfield is a friend of mine
We go drinking from time to time
and I find, it gets harder every time
 
Back Off!
You're out on the street again
Don't you stop!
Did you know you couldn't swim?
Back Off!
You're out on the street again
I'm not going to play if there ain't no way I'll win!
 
Hemingway never seemed to mind the banalities of a normal life
and I find, it gets harder every time
So he aimed the shotgun into the blue
Placed his face in between the two
and sighed, "Here's to life!"
 
Back Off!
You're out on the street again
Don't you stop!
Did you know you couldn't swim?
Back Off!
You're out on the street again
I'm not going to play if there ain't no way I'll win!
 
Hey there Salinger, What did you do?
Just when the world was looking at you
To write anything, that meant anything
You told us you were through
And it's been years since you passed away
but I see no plaque, and I see no grave.
And I can't help believing, you wanted it that way.
 
Vincent Van Gogh, Why do you weep?
You were on your way to heaven, but the road was steep
And who was there to break your fall?
We're guilty, One and All
 
And I don't know much, but I do know this
With a golden heart, comes a rebel fist
But I can't help agreeing with those that would not quit.
 
And it makes me sick when I think of it
All my heroes could not live with this
and I hope you rest in peace
Because with us, You never did!
And K.D.C., you were much too young!
And you changed my life!
But I draw the line at suicide!
Here's To Life!!
 
Fordítás

Наздраве за живота!

Как умря наистина Камю онази вечер?
Бяха ли прави?
Беше ли му дошло времето?
Или беше самоубийство?
И с Холдън Коуфийлд, моя приятел
Отиваме да пийнем понякога
И намирам, по-трудно е всеки път
 
Назад!
Пак си на улицата
Не спирай!
Не знаеше ли че не можеш да плуваш?
Назад!
Пак си на улицата
Няма да играя ако не мога да спечеля!
 
На Хемингуей не му пречеха баналностите на живота
И намирам, по-трудно е всеки път
Затова той прицели пушката към синевата
И сложи лицето си между двете
и въздъхна, "Наздраве за живота!"
 
[Припев]
 
Хей Селинджър, какво направи?
Точно когато светът гледаше и очакваше
Да напишеш всичко, което значи всичко
Ни каза че ти стига
И минаха години, откак почина
Но не виждам нито плака, нито гроб
И не мога да не мисля, че го искаше така
 
Винсен ван Гог, защо ридаеш?
Беше се запътил към рая, но пътя е стръмен
И кой беше там да смекчи падението ти?
Ние сме виновни, един и всички
 
Не знам много, но знам това
Със златното сърце идва и бунтовнически юмрук
И не мога да не се съглася с тези, които не се отказаха
 
И ми прилошава когато си помисля
Че героите ми не можаха да живеят с това
И се надявам да почиваш в мир
Защото с нас, не го направи никога
И Кей Ди Си, беше много млад!
И промени живота ми!
Но тегля чертата пред самоубийство!
Наздраве за живота!
 
Hozzászólások