Tarkan - Her Şeye Rağmen (Orosz translation)

Orosz translation

Ни смотря ни на что.

Versions: #1#2
Кровь… Печаль…Слезы…
И несмотря ни на что - надежда…
Как бы больно не было душе
А жизнь назло продолжается …
Сколько же тысячелетий длится это резня?
Как же до сих пор терпит человечество ее?
А есть ли надежда на самом-то деле(на спасение),
Если человечество настолько грешна?
 
Хоть ты не отпусти руки,
Хоть ты не делай ( мне больно)…
Теперь ведь должны больше всех времен
Мы обняться(держаться) за любовь…
 
Мир в огне… Конец света очень близок…
Иди , держись со всей силой за сердце мое!
Мир плачет… Всем очень печально…
Мы должны играть в любовь (чтоб спсасти мир),
Иначе ты не хочешь играть – И меня нет в игре…
(Тебя нет в спасении мира и меня нет)
 
Kűldve: Сима Hétfő, 07/02/2011 - 15:05
Török

Her Şeye Rağmen

Tarkan: Top 3
See also
Hozzászólások
rakiuzo    Kedd, 14/06/2011 - 13:27

Какой хороший перевод, суперское дело...Жаль что после правильной пунктуации, не много будет хромать.

Kan.. Keder..Gözyaşı ve Ümit
Herşeye rağmen..
Yaşamak inadına vazgeçmiyor
Sızım sızım sızlarken..

Kac bin yıllık bir kıyımdir bu?
Nasıl direniyor insan hala?
Gerçekten de Ümit var mı
Ah bunca günaha?

Bari sen birakma ellerimi,
Bari sen yakma..
Simdi her zamandan
Daha fazla sarilmaliyiz aska...

Yanıyor dünya, sonumuz yakın..
Gel bütün gücünle kalbime tutun.
Ağlıyor dünya, halimiz hazin..
Sevişmeliyiz aşkta, yoksa
Yoksun.. Yokum…