In het holst van de nacht [In The Dark of The Night] (Angol translation)

Reklám
Holland

In het holst van de nacht [In The Dark of The Night]

In het holst van de nacht lag ik wakker en woelde
Had een angstige droom, ik verstijfde van schrik
Toen werd een nachtmerrie waar
Een lijk viel uit elkaar
En de volgende dag bleek de nachtmerrie: ik!
 
Ik was vroeger de machtigste man van heel Rusland
Toen het hof me verraadde, heeft dat me geraakt
Mijn vloek bleek een succes
Helaas er ontkwam een prinses
Kleine Anja, pas op, Raspoetin is ontwaakt
 
In het holst van de nacht wordt ze gevonden
In het holst van de nacht een vloek en een zucht
Ik proef zoete wraak, wij volbrengen de taak
Ik het holst van de nacht
Stopt haar vlucht!
 
Voel het langzame herstel van mijn duistere krachten
Geef me eau de cologne, ik stink als de hel!
Alles valt nu op zijn plek en zij betreurt haar vertrek
Do svidaniya, Anja prinses, vaarwel!
 
In het holst van de nacht, kwaad zal haar treffen
Reken maar dat ik dat doe!
In het holst van de nacht weet ze al hoe, hoe, hoe, hoe
Zijn ondervindt dat de nacht pas begint
In het holst van de nacht
Geeft ze toe-oe-oe-oe!
 
In het holst van de nacht, kwaad overwint haar (vind haar)
In het holst van de nacht geeft ze wel toe
Gehoorzaam aan mij, want de droom is voorbij
In het holst van de nacht
In het holst van de nacht
 
Hoor mijn slaven, buig voor je leider
Klaar dit kwaad karwei
Zoek haar, vind haar, krijg haar bij me
 
In het holst van de nacht
In het holst van de nacht
In het holst van de nacht
Buigt ook zij!
 
Kűldve: GeheiligtGeheiligt Szombat, 18/03/2017 - 01:22
Last edited by Miley_LovatoMiley_Lovato on Szombat, 08/07/2017 - 20:32
Angol translationAngol
Align paragraphs
A A

In The Dark Of Night

In the dark of night, I was awake and tossing and turning
I had a fearful dream, I froze with fear
When a nightmare came true
A corpse fell apart
And the next day the nightmare was revealed: me!
 
I used to be the most powerful man in all of Russia
When the court betrayed me, that had hurt me
My curse was a success
Unfortunately, a princess escaped
Little Anja, beware, Rasputin has awakened
 
In the dark of night, she will be found
In the dark of night, a curse and a sigh
I taste sweet revenge, we'll accomplish the task
In the dark of the night
Stop her escape!
 
Feel the slow recovery of my dark forces
Give me some eau de cologne, I stink like hell!
Everything falls into place and she regrets her departure
Do svidaniya1, Anja, princess, farewell!
 
In the dark of night, evil will find her
You bet I will!
In the dark of night, she already knows how, how, how, how
She'll know, the night only begins
In the dark of night
She will give in!
 
In the dark of night, evil will overcome her (find her)
In the dark of night, she will give in
Obey me, for the dream is over
In the dark of night
In the dark of night
 
Listen, my slaves, bow to your leader
Finish this evil deed
Look for her, find her, get her to me
 
In the dark of night
In the dark of night
In the dark of night
She, too, will bow!
 
  • 1. Russian for 'goodbye'
  • If this translation was in any way helpful to you, please thank me by clicking the green button at the bottom of this translation. It's a small effort but means the world to me.
  • This translation is my work unless I have stated otherwise below.
  • Feel free to repost my translation, but please credit me by publishing a link to my LyricsTranslate profile as well. As I am the author of this work, at least some credit would be appropriate.  
  • Proofreading is always welcome, even if I didn't explicitly ask for it, so feel free to do so! 

Kűldve: AmbroisieAmbroisie Szombat, 18/03/2017 - 19:43
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
Last edited by AmbroisieAmbroisie on Hétfő, 20/03/2017 - 07:32
Hozzászólások