-
Hob XXVc:4 Die Beredsamkeit → Holland fordítás
4 fordításokAngol+3 more, Holland, Neapolitan, Olasz
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Hob XXVc:4 Die Beredsamkeit
Freunde, Wasser machet stumm,
lernet dieses an den Fischen,
doch beim Weine kehrt sich's um
dieses lernt an unsern Tischen.
Was für Redner sind wir nicht,
wenn der Rheinwein aus uns spricht
Wir ermahnen, streiten, lehren,
keiner will den andern hören.
Freunde, Wasser machet stumm.
Kűldve: Pietro Lignola 2021-04-03
Fordítás
De welbespraaktheid
Vrienden, water maakt ons stom,
dit nu leert men van de vissen,
maar voor wijn dan draait men 't om,
dat kan men uitstekend gissen.
Wat zijn wij een redenaars
als de rijnwijn uit ons praat,
wij vermanen, kijven, beleren,
niemand luistert naar de ander.
Vrienden, water maakt ons stom.
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Michel
Csoport: Master
Hozzájárulások:876 fordítások, 1 transliteration, 80 songs, 13 collections, 1549 thanks received, 72 translation requests fulfilled for 41 members, 5 transcription requests fulfilled, added 3 idioms, explained 7 idioms, left 326 comments, added 39 annotations
Honlap: www.klaarzin.nl
Languages: native Holland, fluent Angol, advanced Német, Francia, intermediate Olasz, beginner Görög, Latin, Portugál, Spanyol
© Michel Klarenbeek CC-BY-NC Creative Commons licence
Non-commercial use is free and welcome.