Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Vasile Alecsandri

    Hora Unirii → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Hora Unirii

Hai să dăm mână cu mână
Cei cu inima română,
Sa-nvârtim hora frăției
Pe pământul României!
 
Iarba rea din holde piară!
Piară dușmănia-n țară!
Între noi să nu mai fie
Decât flori și omenie!
 
Măi muntene, măi vecine,
Vino să te prinzi cu mine
Și la viață cu unire
Și la moarte cu-nfrățire!
 
Unde-i unul nu-i putere
La nevoi și la durere,
Unde-s doi puterea crește,
Și dușmanul nu sporește!
 
Amândoi suntem de-o mamă
De-o făptură și de-o seamă,
Ca doi brazi într-o tulpină
Ca doi ochi într-o lumină.
 
Amândoi avem un nume,
Amândoi o faimă-n lume.
Eu ți-s frate, tu mi-ești frate,
În noi doi un suflet bate!
 
Vin' la Milcov cu grăbire
Să-l secăm dintr-o sorbire,
Ca să treacă drumul mare
Peste-a noastre vechi hotare,
 
Și să vadă sfântul soare
Într-o zi de sărbătoare
Hora noastră cea frățească
Pe câmpia românească!
 
[video:http://www.youtube.com/watch?v=NEQNKdSenkw width:350 height:250]
 
Fordítás

The Hora (Dance) of Union

Let's give hand to hand
Those with the Romanian heart,
Let's turn the hora of brotherhood
On the land of Romania!
 
May the bad grass in the cultures perish!
May perish the enmity in the country!
Between us be no more
But flowers and humanity!
 
Hey Walachian, hey neighbor,
Come to catch me with me,
And to life with union
And to death with brotherhood!
 
Where there is one, there is not power
In needs and in pain,
Where are the two, the power grows,
And the enmity does not increase!
 
We are both of a mother,
Of a nature and of a kind,
Like two fir trees in a stalk,
Like two eyes in a light.
 
We both have a name,
Both a destiny in the world.
I am brother to you, you are brother to me,
In us two a soul beats!
 
Come to Milcov with hurry
To dry it out in a sip,
So that the big road pass
Over our old borders,
 
And so that the holy sun see
In a day of feast
Our brotherly hora
On the Romanian plain!
 
Kérlek, segíts a(z) "Hora Unirii" fordításában
Vasile Alecsandri: Top 3
Hozzászólások