✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Hora Unirii
Hai să dăm mână cu mână
Cei cu inima română,
Sa-nvârtim hora frăției
Pe pământul României!
Iarba rea din holde piară!
Piară dușmănia-n țară!
Între noi să nu mai fie
Decât flori și omenie!
Măi muntene, măi vecine,
Vino să te prinzi cu mine
Și la viață cu unire
Și la moarte cu-nfrățire!
Unde-i unul nu-i putere
La nevoi și la durere,
Unde-s doi puterea crește,
Și dușmanul nu sporește!
Amândoi suntem de-o mamă
De-o făptură și de-o seamă,
Ca doi brazi într-o tulpină
Ca doi ochi într-o lumină.
Amândoi avem un nume,
Amândoi o faimă-n lume.
Eu ți-s frate, tu mi-ești frate,
În noi doi un suflet bate!
Vin' la Milcov cu grăbire
Să-l secăm dintr-o sorbire,
Ca să treacă drumul mare
Peste-a noastre vechi hotare,
Și să vadă sfântul soare
Într-o zi de sărbătoare
Hora noastră cea frățească
Pe câmpia românească!
[video:http://www.youtube.com/watch?v=NEQNKdSenkw width:350 height:250]
Kűldve: Calusarul 2011-11-30
Fordítás
The Hora (Dance) of Union
Let's give hand to hand
Those with the Romanian heart,
Let's turn the hora of brotherhood
On the land of Romania!
May the bad grass in the cultures perish!
May perish the enmity in the country!
Between us be no more
But flowers and humanity!
Hey Walachian, hey neighbor,
Come to catch me with me,
And to life with union
And to death with brotherhood!
Where there is one, there is not power
In needs and in pain,
Where are the two, the power grows,
And the enmity does not increase!
We are both of a mother,
Of a nature and of a kind,
Like two fir trees in a stalk,
Like two eyes in a light.
We both have a name,
Both a destiny in the world.
I am brother to you, you are brother to me,
In us two a soul beats!
Come to Milcov with hurry
To dry it out in a sip,
So that the big road pass
Over our old borders,
And so that the holy sun see
In a day of feast
Our brotherly hora
On the Romanian plain!
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Naama21 2019-01-24
Szerző észrevételei:
24th January 1859 - The Union of the Romanian Principalities.
The Hora (Dance) of Union
Lyrics: Vasile Alecsandri, published in 1856, in "The Star of Danube", the unionist newspaper founded in 1855 by Mihail Kogalniceanu.
Music: Alexandru Flechtenmacher.
✕
Kérlek, segíts a(z) "Hora Unirii" fordításában
Vasile Alecsandri: Top 3
1. | Hora Unirii |
2. | Cântecul Gintei Latine |
3. | Sergentul |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Music by Alexandru Flechtenmacher.