Kristína - Horehronie (Lengyel translation)

Lengyel translation

Horehronie

Kiedy zajdzie słońce nad Horehroniem
Chce się mi śpiewać, umrzeć i żyć
Kiedy zajdzie słońce nad Horehroniem
Pragnę się ku niebu przybliżyć
 
Leżę na trawię i śnię
O czy, nie wiem sama
Na tym wietrzyku, co mnie kołysze
Kiedy najniżej jest słońce
 
Najpiękniejsze drzewa są na Horehroniu
Te ciche bractwo mówi "pójdź"
Zawsze wracam kiedy coś mnie strapi
Mówią te drzewa: z pieca schodź
 
Leżę na trawię i śnię
O czy, nie wiem sama
Na tym wietrzyku, co mnie kołysze
Kiedy słońce jest najniżej
 
A... alleluja...1
 
Kiedy zajdzie słońce nad Horehroniem
Gdzieś tam w dali nasz dzwon dzwoni
Kiedy ma mnie boleć, niech boli
Pewnego dnia to zniknie w czarnej górze
 
Leżę na trawię i śnię
Oczy płaczą po cichu
Na tym wietrzyku, co mnie kołysze
Kiedy najniżej jest słońce
 
Leżę na trawię i śnię
Oczy płaczą po cichu
Na tym wietrzyku, co mnie kołysze
Kiedy najniżej jest słońce
 
Najpiękniejsze drzewa są na Horehroniu
 
Kűldve: Sjęgniew Szombat, 08/03/2014 - 22:00
Szerző észrevételei:

Horehronie - dosłownie "Górnogranie". Region na Słowacji biorący swą nazwę od rzeki Hron, której nazwa z kolei oznacza prawdopodobnie "grań". W 2010 roku piosenka "Horehronie" przedstawiała Słowację na Eurowizji.

Szlovák

Horehronie

Hozzászólások