✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
I parapioggia di Cherbourg
Lontano da te non restano per me
Che i quattro muri del nostro amor,
E l'ombra di te non mi abbandona mai in ogni attimo,
Io penso sempre a te,
La gente non c'è più, c'è come il vuoto intorno a me
Io non capisco niente perchè son niente senza te,
Ho rinunciato a tutto e tu sei tutto ormai per me,
Ricordati che mai ti scorderò.
Io non ho che te, amore credimi,
Senza te ormai non posso vivere,
Se non sei con me il mondo è inutile,
Non mi lasciare mai sola così.
Io non ho che te, amore credimi,
Senza te non c'è che solitudine,
Dimmi dove sei, verrò a raggiungerti,
Non mi lasciare mai sola così.
Pioveva quella sera che mi hai detto addio
E piove questa sera mentre penso a te.
Amo te, tu sei tutto, tu.
Kűldve: SaintMark 2017-03-04
Utoljára szerkesztette: Miley_Lovato , 2020-10-11
Fordítás
The Umbrellas of Cherbourg
Away from you, nothing remains to me
But the four walls of our love
And your shadow never leaves me, at any moment,
I always think of you.
There are no people now, there is like the void around me
I don't understand anything because I'm nothing without you
I gave up everything and you are everything for me now
Remember that I'll never forget you.
I have nothing but you, baby, believe me,
I can no longer live without you
The world is worthless if you’re not with me,
Don’t ever leave me alone like this.
I have nothing but you, baby, believe me,
Without you there’s nothing but solitude
Tell me where you are, I’ll come to reach you,
Don’t ever leave me alone like this.
It was raining that evening when you told me goodbye
And it’s raining this evening, while I think of you.
I love you, you are everything, you.
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Hampsicora 2017-04-15
Added in reply to request by Zarina01
✕
Collections with "I parapioggia di ..."
1. | Songs about Cities in France |
Nana Mouskouri: Top 3
1. | Plaisir d'amour |
2. | Guten Morgen, Sonnenschein |
3. | La Paloma |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Hampsicora
Name: Marco
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:3219 fordítások, 5 transliterations, 1092 songs, 3 collections, 20402 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 254 members, 46 transcription requests fulfilled, added 124 idioms, explained 117 idioms, left 5469 comments
Languages: native Olasz, Sardinian (southern dialects), fluent Sardinian (northern dialects), Spanyol, advanced Angol, intermediate Katalán, Korzikai, Francia, Német, Latin, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), beginner Portugál, Román
(Testa / Pallavicini / Legrand)
------------------------------------
ITA version of "les parapluises de cherbourg"