Cría cuervos y te sacarán los ojos

Kűldve: nightchriss Kedd, 11/06/2013 - 12:47

Idiomatic translations of "Cría cuervos y te sacarán..."

Angol
A wolf in sheep's clothing
Explanations:
Angol #1, #2, Arab, Spanyol
Angol
bite the hand that feeds you
Explanations:
Angol
to bite the hand that feeds one
Explanations:
Angol #1, #2, Portugál
Angol
To nourish a viper in one's bosom.
Explanations:
Angol
Raise no more devils than you can lay down
Explanations:
Angol
If you raise a snake, expect to get bitten
Explanations:
Arab
يعض اليد التي تطعمه
Cseh
Hřát si hada na prsou
Francia
Réchauffer un serpent dans son sein
Francia
loup déguisé en agneau
Explanations:
Francia
Nourris un corbeau, il te crèvera les yeux
Görög
δαγκώνω το χέρι που με ταΐζει
Hindi
आस्तीन में साँप पालना
Explanations:
Katalán
Crieu corbs i us trauran els ulls
Latin
Viperam sub ala nutricare
Explanations:
Lengyel
Wilk w owczej skórze
Explanations:
Lengyel
Wyhodować żmiję na własnym łonie
Magyar
Kígyót melenget a keblén.
Német
Den Ast absägen, auf dem man sitzt
Explanations:
Német
die Hand beißen, die einen füttert
Explanations:
Német
eine Schlange am Busen nähren
Német
der Wolf im Schafspelz
Explanations:
Német
Undank ist der Welten Lohn
Explanations:
Norvég
ulv i fåreklær
Explanations:
Olasz
Nutri la serpe in seno, ti renderà veleno
Explanations:
Olasz
covare una serpe in seno
Olasz
sputare nel piatto dove si mangia
Explanations:
Olasz
lupo travestito da agnello
Explanations:
Olasz
Nutrisci il corvo e ti caverà gli occhi
Orosz
пригреть змею на груди
Explanations:
Orosz
Не плюй в колодец, из которого пить будешь
Explanations:
Orosz
Волк в овечьей шкуре
Explanations:
Orosz
Кусать руку которая кормит
Perzsa
نمک خوردن و نمکدون شکستن
Explanations:
Perzsa
در کشتی نشستن و با ناخدا جنگیدن
Explanations:
Perzsa
گرگ در لباس ميش
Explanations:
Portugál
Se você cria uma cobra, espere ser picado(a).
Portugál
Cuspir no prato que come
Explanations:
Román
A încălzi şarpele la sân
Spanyol
lobo con piel de oveja
Explanations:
Szerb
Grizi ruku koja te hrani
Török
Besle kargayı oysun gözünü
Török
koynunda bir yilan beslemek

Meanings of "Cría cuervos y te sacarán..."

Görög

Αν κάνεις μια καλή πράξη για άνθρωπο ο οποίος είναι κακόβουλος και αχάριστος, δεν θα βρεις ανταπόδοση ποτέ, πόσο μάλλον να σε ευχαριστήσουν κιόλας.

Explained by nightchrissnightchriss on Kedd, 11/06/2013 - 12:47
Explained by nightchrissnightchriss

"Cría cuervos y te ..." in lyrics

Andy y Lucas - Abuelo

paredes, se come sus penas
Solo tú siempre estas solo, digan lo que digan, te han dejado
solo, como dice el dicho, tú cría cuervos y te sacarán los ojos, los ojos

Frijo - Like Boss (Remix)

'Cause now I'm so expensive and I'm sure tomorrow I'll become the rookie of the year
Vertical flight and you can't trust anyone
Raise crows, but you just can't trust anyone1
I took my problems, grinded them up and now I'm gonna roll them

  • 1. (it's a reference to a saying, "cría cuervos y te sacarán los ojos": "raise crows and they'll gouge your eyes out")