Fortiter in re, suaviter in modo

Kűldve: Sophia_ 2015-09-18

Idiomatic translations of "Fortiter in re, suaviter ..."

Német
Verbindlich im Ton, aber hart in der Sache
Orosz
Мягко стелет- жестко спать
Explanations:
Török
gorunuste yumusak gercekte sert

Meanings of "Fortiter in re, suaviter ..."

Angol

Resolutely in action, gently in manner. Accomplishing a mission, a goal or goals with definitive, decisive manners but doing it tactfully, and by less offensive means.

Explained by Ww WwWw Ww on Kedd, 19/07/2016 - 04:48
Explained by Ww WwWw Ww
Orosz

Жесткий на деле, мягкий в обращении
Так говорят про людей, которые внешне приветливы, а на деле враждебны

Explained by Sophia_Sophia_ on Péntek, 18/09/2015 - 11:59
Explained by Sophia_Sophia_