At sælge skindet før bjørnen er skudt

Kűldve: Gram123 2013-06-24

Idiomatic translations of "At sælge skindet før ..."

Angol
it ain't over till the fat lady sings
Explanations:
Angol
there's many a slip twixt the cup and the lip
Explanations:
Angol
It's not over yet
Explanations:
Angol
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l`avoir tué
Explanations:
Angol
First catch your hare
Explanations:
Angol
Don't count your chicken before they are batched
Angol
to (not) count one's eggs before they're laid
Explanations:
Angol
nothing's over till the fat lady sings
Angol
many a slip between the cup and the lip
Angol
many's the slip 'tween the cup and the lip
Angol
it's not over till it's over
Explanations:
Angol
(Don't) put the cart before the horse
Explanations:
Azerbajdzsán
Hər şey bitənə qədər, heç nə qurtarmış sayılmaz!
Belorusz
Не спяшайся паперад бацькі ў пекла
Bulgár
не впрягай каруцата пред коня
Explanations:
Francia
Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
Explanations:
Francia
Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
Francia
Il y a loin de la coupe aux lèvres
Explanations:
Francia
(Ne pas) mettre la charrue avant les bœufs
Explanations:
Greek (Ancient)
πολλά μεταξὺ πελεὶ κύλικὸς (τε) και χεὶλεος ἄκρον
Görög
Ακόμη δεν τον είδαμε, Γιάννη τον εβγάλαμε.
Explanations:
Görög
Δεν χάθηκαν/τελείωσαν όλα ακόμη
Explanations:
Görög
πίσω έχει η αχλάδα την ουρά
Görög
ακόμα δεν τον είδαμε, Γιάννη τον εβγάλαμε/βαφτίσαμε
Explanations:
Katalán
No dir blat fins que sigui al sac i ben lligat
Explanations:
Katalán
(no) posar el carro davant dels bous
Katalán
no vendre la pell de l'ós abans d'haver-lo mort
Explanations:
Kazah
Толмай жатып "толдым" деме, болмай жатып "болдым" деме
Kazah
Асатпай жатып құлдық деме
Latin
multa cadunt inter calicem supremaque labra
Explanations:
Lengyel
Nie dziel skóry na niedźwiedziu
Explanations:
Navahó
tʼáadoo danitʼání íítiʼ
Explanations:
Német
Das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist
Explanations:
Német
Irrtum ist der Übereilung Sohn
Explanations:
Német
das Pferd beim Schwanz aufzäumen
Explanations:
Német #1, #2
Német
Es ist noch nicht aller Tage Abend
Explanations:
Német
Man soll das Fell des Bären nicht zerlegen, bevor man ihn getötet hat.
Német
(Man soll) den Tag (nicht) vor dem Abend loben
Explanations:
Német
Was nicht ist, kann noch werden
Olasz
Non dire gatto se non ce l‘hai nel sacco
Explanations:
Olasz
(Non) fare i conti senza l'oste
Explanations:
Olasz
Non dire "gatto" se non ce l'hai nel sacco
Explanations:
Olasz
Non dire quattro/gatto se non l'hai nel sacco
Explanations:
Olasz
non tutto è perduto
Olasz
Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso
Olasz
Non mettere il carro davanti ai buoi
Explanations:
Olasz #1, #2
Orosz
Поспешишь - людей насмешишь
Explanations:
Orosz
не хвали день до вечера
Explanations:
Orosz
Не лезь впереди батьки в пекло
Explanations:
Orosz
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь
Explanations:
Orosz
Не кончено, пока не кончено
Explanations:
Spanyol
del plato a la boca se cae la sopa
Explanations:
Spanyol
de la cuchara a la boca se cae la sopa
Spanyol
de la mano a la boca se pierde la sopa
Spanyol
(no) Poner el carro delante de los bueyes
Explanations:
Spanyol
No empieces la casa por el tejado
Explanations:
Szlovák
Nehovor hop kým nepreskočíš
Török
Her şey bitene kadar,hiç bir şey bitmiş değildir.
Török
Dereyi görmeden paçaları sıvama.
Explanations:
Török
doğmamış çocuğa don biçmek
Explanations:
Török
Dereyi görmeden paçayı sıvırma.
Török
gun dogmadan neler dogar.
Explanations:
Ukrán
Курчат восени рахують
Explanations:
Ukrán
Не лізь поперед батька в пекло!
Explanations:

Meanings of "At sælge skindet før ..."

Dán

Man skal ikke lægge faste planer baseret på usikre forventninger.

Explained by dmdavdmdav on Kedd, 30/03/2021 - 12:35
Explained by dmdavdmdav
Angol

It's unwise to make plans based on uncertain expectations.

Explained by dmdavdmdav on Kedd, 30/03/2021 - 12:36
Explained by dmdavdmdav