✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ja joj trijezan prići ne smijem
Te zime ponovo je došla
U moj rodni grad
Ko zna kojim prugama
Ko zna kojim morima
Ko nekad miris'o je trag
Na lipe i med
A oči caklile
Samo mene pratile
Da Bog da crk'o mjesec žut
Što joj pokaza put koji vodi do mene
Da Bog da crk'o mjesec žut
Što po ko zna koji put budi uspomene
Ja joj trijezan prići ne smijem
Dajte vina da se napijem
Kako da je zaboravim
Kako na nju da ne mislim
Kad bih kraj nje da ostarim
Kűldve: Miniac 2019-01-17
Fordítás
Я к ней трезвым не смею подойти
Той зимой снова она приехала
В мой родной город:
Кто знает, по каким железным дорогам,
Кто знает, по каким морям.
Как в прошлом пах её след
Липовым мёдом;
А глаза остекленели
И лишь за мной следили.
Если бы Бог уничтожил жёлтую луну,
Что ей показывает путь, ведущий ко мне.
Если бы Бог уничтожил жёлтую луну,
Что кто знает, в какой раз, будит воспоминания.
Я к ней трезвым подойти не смею,
Дайте мне вина, чтобы напиться.
Как мне её забыть,
Как о ней не думать мне.
Если б я возле неё состарился.
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Marinka | 4 év 11 months |
Kűldve: barsiscev 2019-04-26
Dino Merlin: Top 3
1. | Kad zamirišu jorgovani |
2. | Sve Je Laž |
3. | Da šutiš |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Editor
Name: Sergey/ Сергей/ Sergej
Retired Editor Big Wild Cat - Snow Leopard
Hozzájárulások:9697 fordítások, 61 transliterations, 1787 songs, 36786 thanks received, 2675 translation requests fulfilled for 470 members, 72 transcription requests fulfilled, added 1 idiom, left 16226 comments
Languages: native Orosz, fluent Orosz, beginner Boszniai, Horvát, Angol, Szerb, Szlovén, Montenegrin
Iz filma "Bračna putovanja" (1991)
Ova pjesma je druga verzija od "Osman Hadžic - Pustite me"