Weekend (Poland) - Jak kochać to tylko Cię (Angol translation)

Lengyel

Jak kochać to tylko Cię

Ty Ty skarbie mój,
znów mi brak słów,
by wyrazić jak Cię kocham!
Szanuje to, że zawsze Ty,
jesteś sobą nic na pokaz!
Nieważne gdzie bym budził się,
byle przy Tobie!
Dla Ciebie bije serce me,
i ono Ci powie że jesteś tym, tym czego chcę!
 
Jak kochać to tylko Cię
I nigdy inna!
Jak tulić to usta Twe
Tak słodka niewinna! x2
 
Ty Aniele mój, od tylu chwil,
czuje Ciebie w mych ramionach!
I dobrze mi ja nie chcę zmian,
będę kochał ile zdołam!
Nieważne gdzie bym budził się,
byle przy Tobie!
Dla Ciebie bije serce me,
i ono Ci powie że
jesteś tym, tym czego chcę!
 
Jak kochać to tylko Cię
I nigdy inna!
Jak tulić to usta Twe
Tak słodka niewinna! x2
 
Że jesteś tym, tym czego chcę!
 
Jak kochać to tylko Cię
I nigdy inna!
Jak tulić to usta Twe
Tak słodka niewinna! x3
 
Kűldve: Kasia19160 Kedd, 07/11/2017 - 10:31
Align paragraphs
Angol translation

I only love you

You, my dear
I haven't got the words again
to express how I love you!
He thinks that that you
have nothing special!*
It doesn't matter where I wake up
when I'm with you!
It is for you that my heart beats
and it tells you that it's you I want!
 
I love only you
And nobody else!
I hug your lips
[which are] so sweet and innocent! {2x}
 
You, my angel, [I have] so many moments
Feeling you in my arms
And I wouldn't want that to change
I will love [you] as much as possible!
It doesn't matter where I wake up
when I'm with you!
It is for you that my heart beats
and it tells you
that it's you I want!
 
I love only you
And nobody else!
I hug your lips
[which are] so sweet and innocent! {2x}
 
It's you I want!
 
I love only you
And nobody else!
I hug your lips
[which are] so sweet and innocent! {3x}
 
~ TheBomb.com? More like TheBomb.net.mln! :D ~

Clarification in footnotes:
'Lit' = 'literally'
'Or' = there is an alternate way to translate the line/phrase
Kűldve: Sammifossil Szerda, 03/01/2018 - 06:28
Added in reply to request by Kasia19160
Szerző észrevételei:

"Jak kochać to tylko Cię" literally translates to 'How to only love you,' but I decided to make it into "I love only you" to make it sound more sensical.

* Lit 'have nothing to show'

Please help to translate "Jak kochać to tylko ..."
See also
Hozzászólások