✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ko li noćas miluje ti kosu?
Ko li noćas miluje ti kosu
ko li nad tim usnama ti baje,
a znam, ja ti doći neću
dok sve svoje grijehe ne okajem.
Ko te budi, medju oči ljubi
ko ti zoru doziva da rudi,
a znam, ja ti doći neću
davno za me rekli su da ludim.
Kome noćas ruke svoje svijaš,
kome veo otkrivaš i sijaš,
a znam, ja ti doći neću
nikog za me nemoj ti da pitaš.
Kome da se vratim milo moje,
kad od mene sevdah ostao je,
a znam, ja ti doći neću
možda ti bez mene, biće bolje.
Fordítás
Who's caressing your hair tonight?
Who's caressing your hair tonight?
Who's charming upon those lips?
(And) I know I won’t come to you
until I’ve atoned for all my sins
Who’s waking you up, kissing your forehead?*
Who's summoning your dawn into breaking?
I know I won’t come to you,
it's been said, long ago, I was going crazy!
Who are you embracing tonight?
For whom removing the veil, all radiant?
I know I won’t come to you, ask no one about me!
To whom can I return, my darling,
when all that’s left of me is longing?**
I know I won’t come to you,
maybe things'll be better for you without me?
Köszönet ❤ | ||
9 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Claudia Cimino | 7 months 4 nap |
zenaukahvenom | 2 év 11 months |
barsiscev | 3 év 7 months |
Lunky | 3 év 10 months |
Guests thanked 5 times
Kűldve: korana 2020-06-04
Utoljára szerkesztette: korana , 2020-06-08
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
*literally between the eyes
**literally sevdah, a Bosnian word that denotes a type of deep and dark longing, for one's lover and for love, that makes Bosnians write good music.
The genre of music with sevdah as its main motif is also called 'sevdah' and the songs are called “sevdalinka” in singular and “sevdalinke” in plural form.