Χρυσό Φτερό (Khrisó Fteró) (Angol translation)

Χρυσό Φτερό

Μια φορά κι έναν καιρό, ήσουνα χρυσό φτερό
και σε λέγανε αγάπη και σε φόρεσα στην πλάτη
κι αντοχές για να πετώ, είχα σαν τον αετό.
 
Άστρα, ήλιος και φεγγάρι, μου γελούσαν με καμάρι
στ’ ουρανού τη γειτονιά, μ’ είχες μόνο αγκαλιά.
Άνοιξη ήταν πάντα εκεί, μια γιορτή, μια Κυριακή.
 
Μα δεν ήσουν το φτερό όπως ήθελα γερό
κι έπεσα ξανά στη γη, με του πόνου την πληγή
Κι έφυγες με τους βοριάδες, του καιρού τους βασιλιάδες
μ’ έχασες και σ’ έχασα, να `ξερες τι πέρασα…
 
Τώρα είσαι μια σκιά, που `ρχεται από μακριά
και μου φέρνει δάκρυα, στων ματιών την άκρια.
 
Kűldve: atropos_luxatropos_lux Kedd, 07/12/2021 - 02:19
Submitter's comments:

Στίχοι: Δέσποινα Σπαντιδάκη
Σύνθεση: Μιχάλης Κουνάλης
Δίσκος: Χρυσό Φτερό, 2014

Angol translationAngol
Align paragraphs

Golden feather

Once upon a time, you were [a] golden feather
and your name was love, and i wore you on the back
and my strength for flying matched that of the eagle.
 
Stars, sun and moon, were smiling at me with pride
in the neighbourhood of heaven, you had only me embraced.
It was always spring there, a celebration, a Sunday.
 
But you weren't the feather as i wanted, strong
and i fell again on the earth, with the pain's wound
And you left along with the north winds, the time's kings
you lost me and i lost you, if you knew what i went through...
 
Now you are a shadow, that is coming from far away
and is bringing tears to me, on the eyes' edges.
 
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: atropos_luxatropos_lux Kedd, 07/12/2021 - 02:23
Szerző észrevételei:

Lyrics: Despina Spantidaki
Composition: Michalis Kounalis
Disc: Chryso Ftero, 2014

Hozzászólások
Read about music throughout history