恋の売り込み (Koi no urikomi) (Angol translation)

恋の売り込み

I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
出ておいでよ
月の明るい 秋の夜は
家にいるのが おしいのよ
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
窓の外よ
早くあなたが出て来なきゃ
街中 起きちゃうじゃないの
 
静かに眠る通りは
私達だけのものよ
さあ、甘いデートが
あなたを 待っている
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
出ておいでよ
出て来るまでは いつまででも
ドアをトントントントン ベルをリンリン
 
静かに眠る通りは
私達だけのものよ
さあ、甘いデートが
あなたを 待っている
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
出ておいでよ
出て来るまでは いつまででも
ドアをトントントントン ベルをリンリン
 
I'm gonna knockin' ringin' tap
and knockin' ringin' tap
and knockin' ringin' tap and knockin'
ring until you do!
 
Kűldve: Diazepan MedinaDiazepan Medina Hétfő, 01/03/2021 - 16:14
Angol translationAngol
Align paragraphs

The hard-selling of love

I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
Come out
This cheerful autumn night
Is too good for being at home
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
If you don't come soon
Outside the window
Nothing will happen in the downtown
 
Sleeping silently
Is something only of us
Come on, a sweet date
Is waiting for you
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
Come out
Until you come out
I'll always knock knock and ring ring
 
Sleeping silently
Is something only of us
Come on, a sweet date
Is waiting for you
 
I'm gonna knock on your door
Ring on your bell
Come out
Until you come out
I'll always knock knock and ring ring
 
I'm gonna knockin' ringin' tap
and knockin' ringin' tap
and knockin' ringin' tap and knockin'
ring until you do!
 
Köszönet

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Kűldve: Diazepan MedinaDiazepan Medina Szombat, 16/10/2021 - 01:27
Hozzászólások
Read about music throughout history