Reklám

Кони привередливые (Koni priveredlivye) (Angol translation)

Angol translationAngol
A A

Horses

Versions: #1#2#3#4#5#6#7#8
Along the cliff, above the abyss, on the very edge
I whip my horses- I rush them
Somehow I don't have enough air- I drink the wind, swallow the fog,
I feel with a disastrous enthusiasm: I am dying! I am dying!
 
A little slower, horses, a little slower!
Don't listen to the tight lash!
But the horses I have are fastidious
And I didn't have time to live, I won't have time to finish my song.
 
I will give my horses to drink,
I will finish singing my verse-
At least for a little more
I'll stand on the edge
 
I will rot, like fluff a hurricane will sweep me off a palm,
And they will drag me, galloping, in a sleigh through the snow in the morning.
Switch to an unhurried trot, my horses!
At least by a little, but prolong the way to the last shelter!
 
A little slower, horses, a little slower!
Don't take orders from the whip and lash!
But the horses I have are fastidious,-
And I didn't have time to live, I won't have time to finish my song.
 
I will give my horses to drink,
I will finish singing my verse-
At least for a little more
I'll stand on the edge
 
We made it on time- nobody is a latecomer when visiting God;
But why do the angels sings with such evil voices?
Or did the bell wither away from sobs?
Or do I yell at the horses, to not carry the sleigh so fast?
 
A little slower, horses, a little slower!
I beg you not to rush so!
But the horses I have are fastidious...
Since I didn't have time to live, at least I could finish my song!
 
I will give my horses to drink,
I will finish singing my verse-
At least for a little more
I'll stand on the edge!
 
Köszönet
thanked 38 times
Kűldve: DashaShDashaSh Szombat, 26/04/2014 - 02:35
Added in reply to request by addictaddict

Кони привередливые (Koni priveredlivye)

Hozzászólások
CalusarulCalusarul    Péntek, 13/02/2015 - 07:53

Well, what is the song actually about ?

LizzzardLizzzard    Péntek, 02/10/2015 - 01:23

it's about living on the edge
allegory of "death wish", mixed with "will to live"
he can't choose and he don't want to choose between this to things, and so he asks horses (like his fate) to stop their rush.
in modern terms we would call such person, who search for death threats to feel fullness of life - "adrenaline addicted".

davydko27davydko27    Szombat, 21/07/2018 - 03:34

But why fastidious? Horses are not fastidious. Should the translation not be 'skittish', or they are fastidious because they are following his orders? Or they are fastidious because they are not actually horses, but representing something else? Thanks, Davydko

RadixIceRadixIce    Szombat, 21/07/2018 - 12:32

[@davydko27] You had added this comment 3 times more, I removed them.

davydko27davydko27    Kedd, 31/07/2018 - 09:53

But why fastidious? Horses are not fastidious. Should the translation not be 'skittish', or they are fastidious because they are following his orders? Or they are fastidious because they are not actually horses, but representing something else? Thanks, Davydko

Read about music throughout history