Kuća kraj ferala (Horvát translation)

Reklám
Croatian (Chakavian dialect)

Kuća kraj ferala

Ka kora kruva kad zavara glad
siti me more da san bija mlad
siti me miris moje kuće kraj ferala
na vrime kad duša samo svitlo je znala
 
Na kamenju jada putnik san ki zna
di se život nada, di je duša zadila
što je manje lipo to je veća pokora
sve mi više triba stara kuća didova
 
Ref. 2x
Sad kad život rastega je stol
na fetu kruva prosuja je sol
pa su riči grube, žedne
pa me lipo samo dikod prene
 
Ka kora o libra više nikome ne dan
da mi riči dira, da mi ulazi u san
nek me samo budi miris kuće kraj ferala
iz dana kad duša, samo svitlo je znala
 
Ref. 2x
 
Kűldve: AnzhelitochkaAnzhelitochka Szombat, 10/11/2012 - 13:17
Last edited by barsiscevbarsiscev on Vasárnap, 21/01/2018 - 22:57
Horvát translationHorvát
Align paragraphs
A A

Kuća kraj fenjera

Kao kora kruha kad zavara glad
sjeti me more da sam bio mlad.
Sjeti me miris moje kuće kraj fenjera
na vrijeme kad duša samo svjetlo je znala.
 
Na kamenju jada putnik sam koji zna
gdje se život nadao, gdje je duša zadjela.
Što je manje lijepo to je veća pokora,
sve mi više treba stara kuća djedova.
 
Ref. 2x
Sad kad život rastegao je stol
na krišku kruha prosuo je sol,
pa su riječi grube, žedne
pa me lijepo samo gdjegod prene.
 
Kao korica od knjige više nikome ne dam
da mi riječi dira, da mi ulazi u san.
Nek' me samo budi miris kuće kraj fenjera
iz dana kad duša samo svjetlo je znala.
 
Ref. 2x
 
Kűldve: barsiscevbarsiscev Kedd, 09/04/2013 - 17:27
Szerző észrevételei:

For educational purposes only

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Kuća kraj ferala"
Horvát barsiscev
5
Please help to translate "Kuća kraj ferala"
Hozzászólások
barsiscevbarsiscev    Kedd, 09/04/2013 - 17:37

potrebna mi je pomoć govornika Dalmatinskog dijalekta

zhabbazhabba    Szerda, 10/04/2013 - 07:16

gdjegod - zajedno se pise u ovom slucaju

zhabbazhabba    Szerda, 10/04/2013 - 07:22

I "kuce" umjesto "kuci" u predzadnjem retku, ali pretpostavljam da je to typo. Izvrsno obavljen posao!

barsiscevbarsiscev    Szerda, 10/04/2013 - 07:46

hvala na pomoći i na ocjeni
ovu pjesmu nisam mogao prijevesti bez konversije u std. HR
nekako ona je za mene teška.