L'été indien (Holland translation)

Reklám
Francia

L'été indien

Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là.
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci,
c'était l'automne, un automne où il faisait beau,
une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique.
Là-bas, on l'appelle l'été indien,
mais c'était tout simplement le nôtre.
Avec ta robe longue tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin,
et je me souviens, je me souviens très bien de ce que je t'ai dit ce matin-là.
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité.
 
On ira où tu voudras, quand tu voudras
et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort.
Toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l'été indien.
 
Aujourd'hui, je suis très loin de ce matin d'automne,
mais c'est comme si j'y étais.
Je pense à toi.
Où es-tu ?
Que fais-tu ?
Est-ce que j'existe encore pour toi ?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune.
Tu vois, comme elle je reviens en arrière,
comme elle je me couche sur le sable et je me souviens,
je me souviens des marées hautes du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer.
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an.
 
On ira où tu voudras, quand tu voudras
et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort.
Toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l'été indien.
 
Kűldve: hawraahawraa Kedd, 15/09/2009 - 02:44
Holland translationHolland
Align paragraphs
A A

Een mooie nazomer

Weet je, ik ben nooit meer zo gelukkig geweest als op die ochtend
We wandelden op een strand dat leek op dit
Het was herfst, een warme herfst
Een seizoen dat alleen in Noord-Amerika bestaat
Daar noemen ze zo’n nazomer een “Indian Summer” (1)
Maar het was gewoon onze zomer
Met je lange jurk leek je op een aquarel van Marie Laurencin (2)
En ik herinner me goed, nog heel goed wat ik die ochtend tegen je zei
Een jaar, een eeuw, een eeuwigheid geleden
 
We gaan waarheen je wilt, wanneer je wilt
En we zullen nog steeds van elkaar houden, ook als de liefde dood is
Het hele leven zal hetzelfde lijken als deze ochtend
In de kleuren van de mooie nazomer
 
Vandaag ben ik heel ver verwijderd van deze herfstochtend
Maar het voelt aan alsof ik er nog steeds ben
Ik denk aan je
Waar ben je?
Wat doe je?
Besta ik nog voor jou?
Ik kijk naar de golf die de duinen nooit zal bereiken
Je ziet dat ik net als die golf uit het verleden opduik
Zoals die golf ga ik op het zand liggen
En ik herinner mij, ik herinner mij de vloed
De zon en het geluk die op zee voorbij gingen
Een eeuwigheid, een eeuw, een jaar geleden,
 
We gaan waarheen je wilt, wanneer je wilt
En we zullen nog steeds van elkaar houden, ook als de liefde dood is
Het hele leven zal hetzelfde lijken als deze ochtend
In de kleuren van de mooie nazomer
 
Kűldve: hanengerdahanengerda Csütörtök, 24/08/2017 - 10:48
Last edited by hanengerdahanengerda on Szombat, 08/09/2018 - 13:23
Szerző észrevételei:

Voetnoten
1. L’Été indien, Indian Summer, een nazomer, oudewijvenzomer of sint-michielszomer, is de periode van eind september tot half november waarin het nog zomerachtig weer kan zijn. Weliswaar daalt in deze tijd van het jaar de gemiddelde middagtemperatuur in De Bilt van ongeveer 20 graden naar 9 graden, maar er zijn ook regelmatig periodes die volledig aan de zomer doen denken.
2. Marie Laurencin (Parijs, 31 oktober 1885 – 8 juni 1956) was een Frans schilderes en grafica. Ze behoorde aan het begin van de twintigste eeuw tot de kring rond Pablo Picasso in Parijs. Destijds was ze een van de weinige vrouwelijke kubistische schilders, waarbij ze zich onderscheidde door het gebruik van pasteltinten en rondere vormen. Ze had enige tijd een liefdesrelatie met de dichter Guillaume Apollinaire. Ze was getrouwd met de Duitse Baron Otto von Wätjen, een Duitse schilder en graficus, van wie ze in 1920 zou scheiden. Ze keerde terug naar Parijs waar ze een succesvolle carrière had als schilderes tot de depressie van de jaren dertig. Gedurende de jaren dertig werkte ze als tekenlerares op een privé school. Ze woonde tot aan haar dood in Parijs.

Hozzászólások