Advertisement

La Via (Orosz translation)

Advertisement
Olasz

La Via

 
I marinai contano le maree.
Le bambinaie stanno coi piccoli.
La profezia spiazza i farisei.
La libertà esce dai vicoli.
 
È indelebile in te,
Forte ancora più di te
La speranza di far vibrare il proprio cuor.
Non abbandonar la via
E non perdere la scia
Giusta e magica,
Unica
Destinata a te.
 
La mano che nella tua stringerai,
La voce che sentirai dall’oblio —
Solo così rialzarti potrai.
Questo e ciò che per te vuole Dio.
 
Kűldve: Mr.BAI Szerda, 23/04/2014 - 06:09
Last edited by Valeriu Raut on Hétfő, 29/01/2018 - 20:44
Submitter's comments:

Taken from
http://www.liliavinogradova.ru/works/dejavu/lyrics/#10
L. Vinogradova's original poem in Italian for Deja Vu project

Align paragraphs
Orosz translation

Путь

Versions: #1#2
Что уготовил для тебя Господь?
Моряки считают — приливы и отливы.
Кормилицы лелеют младенцев.
Пророчество освещает храм фарисеев.
Свобода выходит из плена.
Что это — бессмертно, неискоренимо в тебе?
Что поднимает тебя с колен,
Из хляби земных грехов и сомнений?
Что вселяет в тебя надежду и веру?
Это твой путь — единственный,
Мистический и реальный,
Твоя твердыня и твоя высота.
Это твой путь.
Путь, что уготовил лишь для тебя
Господь!
 
Kűldve: Mr.BAI Szerda, 23/04/2014 - 06:14
Szerző észrevételei:

Перевод Л. Виноградовой своих стихов, появившихся в оригинале на итальянском - специально для проекта Дежа Вю

Hozzászólások