-
La ballade nord-irlandaise → Lengyel fordítás
- •
✕
Fordítás
Ballada północnoirlandzka
Chciałem zasadzić drzewko pomarańczowe
tam, gdzie nikt nigdy nie śpiewa pieśni,
tam, gdzie drzewa nigdy nie rodziły niczego
poza odbezpieczonymi granatami.
Do mojego ukochanego Derry1
przypłynąłem na swoim statku.
Tym, którzy [tam] się bili, powiedziałem,
że chcę zasadzić drzewko pomarańczowe.
Wypijmy kielicha, chodźmy na ryby.
Żadna wojna nie będzie mogła trwać,
dopóki piwo, przyjaźń
i muzyka zachęcają do śpiewania.
Pogrzebcie2 swoich bogów raz na zawsze.
Miłość nie kwitnie pod żadnym krzyżem.
To [zwykli] ludzie, nie księża
uprawiają drzewka pomarańczowe.
Chciałem zasadzić drzewko pomarańczowe
tam, gdzie ta pieśń nigdy nie dotrze.
Zakwitło i wydało
słodkie owoce wolności.
- 1. https://pl.wikipedia.org/wiki/Londonderry
- 2. dosł. "zabijcie"
✕
Renaud: Top 3
1. | Mistral gagnant |
2. | Manhattan-Kaboul |
3. | Laisse béton |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Human translation. No cheating.
Csoport: Editor
Hozzájárulások:5332 fordítások, 522 songs, 30554 thanks received, 721 translation requests fulfilled for 116 members, 1 transcription request fulfilled, added 212 idioms, explained 177 idioms, left 2879 comments
Languages: native Lengyel, fluent Angol, advanced Katalán, Francia, Olasz, Spanyol, intermediate Portugál