La Chanson De Lara (Német translation)

Reklám
Német translationNémet
A A

Laras Lied

Eines Tages, Lara,
wenn der Wind gedreht hat,
eines Tages, Lara,
haben wir uns verlassen.
Meine Augen, Lara,
sehen immer wieder diesen Zug,
diesen letzten Zug,
der Richtung Kummer losfährt.
 
Der Himmel hing voller Schnee*,
in der Ferne brannte schon der Horizont.
 
Diese Lied,
das die Soldaten sangen,
es war so schön.
in deinen Armen**.
Am Rande der Tränen,
lächeltest du, Lara,
und vergaßt Zeit,
Krieg, Angst, Kälte.
 
Der Himmel hing voller Schnee*,
in der Ferne donnerten die Kanonen.
 
Eines Tages, Lara,
wenn der Wind drehen wird,
eines Tages, Lara,
wird es wie früher sein.
Diese Melodie wie ein Vergnügen***
wird dann für dich
dein Lied sein, Lara.
 
Translations made by Natur Provence are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Kűldve: Natur ProvenceNatur Provence Hétfő, 20/05/2019 - 15:50
Szerző észrevételei:

Die Melodie ist der Soundtrack aus dem Film "Doktor Schiwago", daher auch die Anspielung auf den Krieg

* lit: war von Schnee bedeckt
** lit.: gedrückt zwischen deinen Armen
*** kann auch Karussell, Manege heißen

FranciaFrancia

La Chanson De Lara

More translations of "La Chanson De Lara"
Idioms from "La Chanson De Lara"
Hozzászólások