Дочь Хуана Симона
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
wisigoth 2019-10-15
Pinchus
Kedd, 15/10/2019 - 11:42
>Был одинок, как чёлн морской
Может быть "стал одинок..."?
>Жена пропала от тоски,
Не считывается, что умерла, скорее бросила. Так же и в испанском? Если нет, то может быть "погибла"?
>А в том была моя вина!
Может быть "И в том..."?
>А на плече заступ лежит,
застУп. Может быть "кирка"?
"руке-все" так себе рифма, можно лучше найти.
И не очень понятно: если жену хоронил только отец ("Единственным он был из нас, Кто в путь последний провожал"), то почему вдовец идет с погоста?
wisigoth
Kedd, 15/10/2019 - 12:38
Есть над чем поработать, спасибо. С погоста отец, может, шёл и не один, но инструменты нёс только он, потому и вопросы задавали ему. Он был единственным в деревне официальным кладбищенским копателем, вот тут у меня и вышла загвоздка, похуже, чем "руке-все". Это же ведь не гробовщик, а лаконично обозначить не удалось. Кирка вери гуд.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Could you please distribute the stanzas in the same way they are distributed in the original lyrics? Thanks!