Reklám

La paloma (Olasz translation)

Spanyol
A A

La paloma

Se equivocó la paloma,
se equivocaba.
Por ir al norte fue al sur,
creyó que el trigo era el agua.
Creyó que el mar era el cielo
que la noche la mañana.
Que las estrellas rocío,
que la calor la nevada.
Que tu falda era tu blusa,
que tu corazón su casa.
(Ella se durmió en la orilla,
tú en la cumbre de una rama.)
 
Kűldve: celalkabadayicelalkabadayi Péntek, 15/12/2017 - 03:32
Last edited by líadanlíadan on Csütörtök, 28/12/2017 - 17:07
Olasz translationOlasz
Align paragraphs

La colomba

Si sbagliò la colomba,
si sbagliava.
Per andare al nord, si trovò al sud,
pensò che il grano fosse l’acqua.
Pensò che il mare fosse il cielo,
che la notte fosse l’alba,
Che le stelle – la rugiada,
che il calore – la neve,
Che la tua gonna fosse la tua blusa,
che il tuo cuore – la sua casa,
(Lei si addormentò sulla riva,
tu sulla cima di un ramo.)
 
Köszönet
Kűldve: Valeriu RautValeriu Raut Hétfő, 17/05/2021 - 09:33
Translations of "La paloma"
Rafael Alberti: Top 3
Hozzászólások
Read about music throughout history