Advertisement

La vie en rose (Török translation)

Advertisement
Török translation

pembe hayat

Versions: #1#2
bakışlarımı kaçıran gözler
dudaklarında kaybolan gülüş
işte ait olduğum adamın
rötüşsüz portresi
 
ben onun kollarındayken
kulağıma fısıldadığında
hayatı pembe görüyorum
 
bana aşk sözcükleri söylüyor
her günkü gibi
bana bir şeyler oluyor
 
kalbime girdi
sebebini bildiğim
mutluluğum
 
hayatta, benim için o ,onun için ben
bana dedi yemin etti hayatı üzerine
 
onu gördüğüm anda
kalbimin çarptığını
hissettim
 
bitmeyen aşk gecelerin
yerine mutluluk aldı
sıkıntılar üzüntüler gitti
mutlu,ölümüne mutlu
 
ben onun kollarındayken
kulağıma fısıldadığında
hayatı pembe görüyorum
 
bana aşk sözcükleri söylüyor
her günkü gibi
bana bir şeyler oluyor
 
kalbime girdi
sebebini bildiğim
mutluluğum
 
hayatta, benim için o ,onun için ben
bana dedi yemin etti hayatı üzerine
 
onu gördüğüm anda
kalbimin çarptığını
hissettim
 
Kűldve: dilek Szerda, 27/07/2011 - 19:55
Added in reply to request by Gökberk
Francia

La vie en rose

Hozzászólások
Miley_Lovato    Kedd, 20/12/2016 - 20:14

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct your translation