Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Laisse-moi encore essayer

Je sais que je t'ai dit que je partais
Mais je n'ai pas pu te dire adieu.
C'était vraiment décevant
De quitter quelqu'un qui
Signifie tout dans la vie pour toi.
Chaque jour de solitude nous apprend beaucoup.
J'ai compris et je suis revenu pour rester avec toi:
 
Laisse-moi encore essayer !
Pense à tout ce que nous avions avant,
Laisse-moi essayer encore une fois !
Nous pouvons tout avoir, toi et moi, à nouveau.
Seulement, pardonne-moi ou je vais mourir.
Je t'en prie, laisse-moi encore essayer !
 
J'étais vraiment stupide de douter de toi,
Et d'essayer de repartir dans la vie tout seul.
Mais la vie n'a aucun sens sans toi.
Maintenant, tout ce que je fais, c'est juste exister
Et penser à la chance que j'ai laissé passer.
Ce n'est pas une mince affaire de te supplier,
Mais la fierté n'est qu'un masque stupide.
 
Eredeti dalszöveg

Let Me Try Again

Dalszövegek (Angol)

Frank Sinatra: Top 3
Hozzászólások
Valeriu RautValeriu Raut
   Vasárnap, 16/12/2018 - 09:15

Bonjour Alain.
Vous connaissez le français mieux que moi ;
et vous pouvez prendre des libertés quand vous traduisez.
Mais
“I've learned and I've come back to stay.”
signifie pour moi :
J'ai appris et je suis revenu pour rester.

alain.chevalieralain.chevalier
   Vasárnap, 16/12/2018 - 12:25

Merci, j'avais lu trop vite et j'avais lu "say" au lieu de "stay"
Par contre je pense qu'ici on peut traduire "learn" aussi bien par "comprendre" que par "apprendre"
qui ici sont presque synonymes et dans ce cas on évite la répétition.

Natur ProvenceNatur Provence    Hétfő, 31/12/2018 - 11:43

1/3: C'était vraiment décevant: je pense que décevant n'est pas le mot adéquat. Il s'est fait plutôt des illusions (self-deceiving)