Reklám

Lu camminu di la vidda (Katalán translation)

Sardo-Corsican (Sassarese)
A A

Lu camminu di la vidda

I la vidda niscunu arrindì si pò,
i la vidda li difficusthai vi sò,
ma un surrisu, una paràura pò aggiudà,
un cunsigliu da gà voi bè hai d’aischusthà.
Lo soggu, no è fàziri, è suzzessu, amiggu, puru a me,
ma v’hai di pruvà, vi debi pinsà, lu sori abarà a turrà.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai,
cun curaggiu poi no rassignatti mai,
v’è Deu i lu zeru chi ti vedi, eddu è affaccu a te.
E li sogni chi tu i lu carasciu hai,
chissi zerthu non abbandunalli mai
e chissa vidda chi hai sunniaddu l’abarai puru tu.
Turrarà puru pai te siriniddai.
 
Si l’azzada è longa no ti lamintà,
infondu dugn’omu è naddu pa luttà,
ponidì un traguardhu e cuntinua a currì
acchì soru cumbattendi poi vinzì.
Vedarai tuttu più beddu e tandu lu cumprendarai
chi torri a nascì, chi torri a vibì candu torri a surridì.
 
Ma no hai di pirdhì mai la firiziddai…
 
Kűldve: HampsicoraHampsicora Vasárnap, 11/04/2021 - 11:59
Katalán translationKatalán
Align paragraphs

El camí de la vida

En la vida, ningú no pot rendir-se,
En la vida, hi ha dificultats,
però un somriure, una paraula pot ajudar,
S’ha d’escoltar un consell d’algú que estimes.
Ho sé, amic, no és pas fàcil, m’ha succeït també a mi,
però has de provar, deus pensar, que el sol tornarà a sortir.
 
Però no deus perdre mai la felicitat,
amb coratge no pots resignar-te mai,
hi ha Déu al cel que et veu, també està al teu costat.
I hi ha els somnis que guardes a un calaix,
sigui cert de no abandonar-les mai
i aqueixa vida que has somniat també l'hauràs.
Tornarà per tu també la serenitat;
 
Si la pujada és longa, no et lamentis pas,
al fons, cada home és nascut per lluitar,
posa’t un objectiu i segueixi a córrer
perquè només lluitant es pot vèncer
Veuràs tot més bell i llavors entendràs
que tornes a nàixer, que tornes a viure quan tornis a somriure.
 
Però no n’hi ha de perdre la felicitat,
 
Köszönet
thanked 2 times
Kűldve: La IsabelLa Isabel Vasárnap, 09/05/2021 - 12:52
Szerző észrevételei:

Traducció corregida amb l'ajuda de la correcció feta a la meva traducció al castellà per Marco. Moltíssimes gràcies.

Translations of "Lu camminu di la ..."
Katalán La Isabel
Fabrizio Casu: Top 3
Hozzászólások
Read about music throughout history