Reklám

Любовь-волшебная страна (Lyubov'-volshebnaya strana) (Spanyol translation)

Spanyol translationSpanyol
A A

El amor-un lugar mágico

Versions: #1#2
Yo, como palomilla, hacia el fuego
Me precipité sin poder resistirlo,
Al amor, a un lugar mágico,
Donde me llaman "amada."
Donde incomparable es cualquier día
Donde no le temía al mal tiempo.
Hermoso lugar-el amor, lugar-el amor,
Después de todo, solamente en él existe la felicidad.
 
Llegaron otros tiempos,
No estabas, luego mentías como si nada.
Yo comprendí que el amor -era un lugar,
Donde cada persona- es hipócrita.
Mi desgracia, y no soy culpable de esto,
Es que soy -- de ingenuidad la mejor especimen.
El amor -es un lugar fraudulento, lugar fraudulento,
Y cada residente en este lugar--es mentiroso.
 
Por qué lloro ante ti,
Y sonrío absurdamente.
Falso lugar - es el amor,
Allí toda persona es traidora.
Y sin embargo, nuevamente brotará la pastura
A través de obstáculos y adversidad.
El amor- es primaveral lugar, primaveral lugar,
Después de todo, solamente en él existe la felicidad,
Existe la felicidad.
 
Köszönet
thanked 4 times
Kűldve: netokornetokor Kedd, 28/05/2019 - 02:21

Любовь-волшебная страна (Lyubov'-volshebnaya strana)

Reklám
Hozzászólások
IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 21:49

Ernesto, I like your translation, but look at Russian meaning:

Я, словно бабочка к огню Стремилась, так неодолимо,
В любовь, в волшебную страну, Где назовут меня любимой.

Long story short: бабочка стремилась в страну любовь

No se que dice en español (простите мой французский). Regular smile

netokornetokor    Hétfő, 19/08/2019 - 22:13

¡Hola Cat! Con respecto a esto: "Я, словно бабочка к огню Стремилась, так неодолимо, В любовь, в волшебную страну, Где назовут меня любимой;" mi traducción en español es algo así: I, like a moth was inevitably drawn toward fire, toward love, a magical place (country seemed to me not to work, but Tania's incredible version, which can be sung, uses it.) Place sounded better to me than country, but I think they are synoyms. I also think I capture the metaphor, i.e., that love is a fire (and a place or country) which is irresistible even though it will consume you. Do you think that is OK? Thanks for reading it and for your comment. Let me know.

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 22:19

Ок, sorry, меня, наверное, запятая смутила

netokornetokor    Hétfő, 19/08/2019 - 22:22

No worries, my friend. I always love for you to read my translations and offer suggestions. Please always let me know what you think. You are an invaluable expert! Regular smile

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 22:34

Я вам звезды хотела повесить, а меня отфутболили. They say that I don’t speak Spanish fluently, so, tu estrellas llegan🌟🌟🌟🌟🌟

netokornetokor    Hétfő, 19/08/2019 - 22:41

"so, tu estrellas llegan🌟🌟🌟🌟🌟" Regular smile Regular smile И я благодарю тебя всем сердцем! Regular smile :). I wish my Russian were like your Spanish. If it were, I would be able to speak without having to think 15 minutes in order to formulate a single sentence with just one subject, a conjugation and minor information!--all those case endings kill me!

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 22:54

Спасибо от (всего) сердца достаточно, а ещё можно всем сердцем благодарить, но нормальные люди просто говорят «спасибо»
Sorry, is it too Russian?

Waran4ikWaran4ik    Hétfő, 19/08/2019 - 22:56

Мне звездочку поставьте )

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 22:57

А вам за что?

Waran4ikWaran4ik    Hétfő, 19/08/2019 - 22:59

За вредность ) Я ж не пять прошу, а всего одну )

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 23:05

За вредность молоко дают, а таким вы - ну если только одну за безвредность
Lo siento, Ernesto

BlackSea4everBlackSea4ever    Hétfő, 19/08/2019 - 22:59

🌠🎇🎆 эквиритмические то звёздочки

Waran4ikWaran4ik    Hétfő, 19/08/2019 - 23:00

Красота )

IgeethecatIgeethecat    Hétfő, 19/08/2019 - 23:18

Д, а где вы такие надыбали?

BlackSea4everBlackSea4ever    Hétfő, 19/08/2019 - 23:31

I'm limited to what iPad provides 3-4 OS back. Lol.
I have favs that I need find use for - благо Jadis helps. Lol.
😩😰😱😽😿👠👣🙈🙉🙊🍾🎨🎠🎡🎢⚖🔬🗝🔕🔇♠️♥️♦️ The end

netokornetokor    Kedd, 20/08/2019 - 14:26

It's fascinating how each culture is different. Gracias por la lección. "De todo corazón" is used when you are very, very grateful. "но нормальные люди просто говорят «спасибо»." Pues entonces, "спасибо" my friend. (¡No quiero sonar cursi en ningún idioma!) Y, nuevamente, gracias mil por leer mis traducciones y darme impresiones, sugerencias y correcciones. Todo ello siempre bienvenido.

IgeethecatIgeethecat    Szombat, 24/08/2019 - 04:40

De nada, amigo. El placer es mío. La gente dice «спасибо»

P.S. please correct my Spanish, I beg you, if you don’t mind

netokornetokor    Szombat, 24/08/2019 - 13:05

"De nada, amigo. El placer es mío. La gente dice «спасибо»" ¡Perfecto! Regular smile

Read about music throughout history