Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Mój synku / Symfonia pieśni żałosnych

Kajze mi się podzioł mój synocek miły,
Pewnie go w powstaniu grencszuce zabiły?
 
Wy niedobrzy ludzie, dla Boga świętego
Cemuscie zabili synocka mojego? (2х)
 
Zodnej jo podpory juz nie byda miała,
Choćbych moje stare ocy wypłakała.
 
Choćby z mych łez gorzkich drugo Odra była,
Jesce by synocka mi nie ozywiła. (2х)
 
Fordítás

Мой сынок / Симфония песни горестных

Куда же делся мой сыночек милый,
Наверное, его в восстании грешники убили?
 
Вы злые люди, для Бога святого
Для чего убили сыночка моего? (2х)
 
Ни одной опоры уже у меня нет,
Хоть мои старые очи выплакала.
 
Хоть из моих слез горьких вторая Одра была,
Всё-таки сыночка мне не оживила. (2х)
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások