Rudolf Stambola - Malli i dashurisё (Angol translation)

Albán

Malli i dashurisё

Natë e qetë natë Maji, hëna farfuron
c'po ja nis një këngë malli, bilbili po këndon
c'po ja nis një këngë malli, vetëm n'arrati
c'të mundon bilbili majit, pse po mekesh tiii
 
c'po ja nis një këngë malli, vetëm n'arrati
c'të mundon bilbili majit, pse po mekesh tiii
 
Zëri yt më ndezi gjinë me një zjarr te rrallë
mos vajton për dashurinë, me kaq dhimbje vallë
c'mu përgjegj me dretherimë zogu vogëlo
pse ma merr ti këngën time, për trishtim djalo
 
c'mu përgjegj me drethërine zogu vogëlo
pse ma merr ti këngën time, për trishtim djalo
 
Kűldve: Иосиф Хавкин Szombat, 02/06/2018 - 13:49
Last edited by phantasmagoria on Szombat, 04/08/2018 - 14:33
Submitter's comments:

Kompozitor: Vath Cangu
Teksti: Mihallaq Daliu

Align paragraphs
Angol translation

The Longing of Love

Composer: Vath Cungu
Lyrics: Mihallaq Daliu
 
[It's a] Calm, May night, the moon is gleaming,
I am starting a longing song, the nightingale is singing,
I am starting a longing song, alone, in refuge,
The May nightingale is tormenting you, why are you sobbing*?
I am starting a longing song, alone, in refuge,
The May nightingale is tormenting you, why are you sobbing*?
 
Your voice set my chest in a rare fire,
Are you, in such pain, crying about love?
A small bird replied to me,
"Why are you taking my song about sadness away?"
A small bird replied to me,
"Why are you taking my song about sadness away?"
 
Kűldve: Lajos Péntek, 20/07/2018 - 22:48
Szerző észrevételei:

Mirepriten te gjitha verejtjet dhe permiresimet!
Sidomos nese dikush di c'lloj zogu - une as ne shqip nuk njoh zog te tille - eshte dretherima, apo nese ne kenge permendet emer tjeter.

Any amelioration is welcome!

More translations of "Malli i dashurisё"
AngolLajos
See also
Hozzászólások