✕
Fordítás
Talán én, talán te
Talán én, talán te
vagy képes megváltoztatni a világot.
Kinyúlunk egy lélekért,
mely elveszni látszik a sötétben.
Talán én, talán te
vagy képes megtalálni a csillagokhoz a kulcsot,
hogy elkapd a remény lelkék
és megments egy reménytelen szívet.
Felnézel az égre,
az elméd tele kérdésekkel,
és minden amit hallani akarsz,
az a szíved hangja.
Egy fájdalommal teli világban
valaki a neved kiáltja.
Miért ne váltanánk valóra?
Talán én, talán te.
Talán én, talán te
vagy aki néha csak álmodozik.
De a világ oly hideg lenne,
olyan álmodozók nélkül mint te.
Talán én, talán te,
csak a szerelem katonái vagyunk.
Megszülettünk, hogy vigyük a lángot
s szeretetet vigyünk a sötétbe.
Felnézel az égre,
az elméd tele kérdésekkel,
és minden amit hallani akarsz,
az a szíved hangja.
Egy fájdalommal teli világban
valaki a neved kiáltja.
Miért ne váltanánk valóra?
Talán én, talán te.
Talán én, talán te.
Talán én, talán te.
Köszönet ❤ | ||
10 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Zolos 2018-04-14
Added in reply to request by Beate Liebold
✕
Kérlek, segíts a(z) "Maybe I Maybe You" fordításában
Scorpions: Top 3
1. | Wind of Change |
2. | Still Loving You |
3. | When You Came Into My Life |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Name: Zoltan
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:1197 fordítások, 2850 songs, 2 collections, 5881 thanks received, 180 translation requests fulfilled for 83 members, 78 transcription requests fulfilled, added 12 idioms, explained 12 idioms, left 1944 comments, added 21 annotations
Languages: native Magyar, fluent Angol, beginner Német, Spanyol
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.