Memory (Arab translation)

Reklám
Angol

Memory

Midnight, not a sound from the pavement
Has the moon lost her memory?
She is smiling alone
In the lamplight
The withered leaves collect at my feet
And the wind begins to moan
 
Memory, all alone in the moonlight
I can smile at the old days
I was beautiful then
I remember
The time I knew what happiness was
Let the memory live again
 
Every street lamp
Seems to beat
A fatalistic warning
Someone mutters
And a street lamp gutters
And soon it will be morning
 
Daylight, I must wait for the sunrise
I must think of a new life
And I mustn't give in
When the dawn comes
Tonight will be a memory too
And a new life will begin
 
Burnt out ends of smoky days
The stale cold smell of morning
The street lamp dies
Another night is over
Another day is dawning
 
Touch me, it's so easy to leave me
All alone with my memory
Of my days in the sun
If you touch me
You'll understand what happiness is
Look a new day has begun...
 
Kűldve: licorna.din.vislicorna.din.vis Csütörtök, 28/02/2013 - 16:39
Last edited by Alma BarrocaAlma Barroca on Szerda, 10/04/2019 - 22:04
Arab translationArab
Align paragraphs
A A

ذكرى

منتصف الليل، والرصيف لا يصدر أي صوت
فهل القمر أضاع ذِكرتها؟
تبتسم وحيدة
على ضوء المصباح
الأوراق الذابلة تتجمع حول قدمي
والرياح تبدأ في الآنين
 
ذكرى، وحيدة كليًا أسفل ضوء القمر
يمكنني الابتسام من أجل الأيام الخوالي
كنتُ جميلة حينها
أتذكر
وقتًا كنت أعرف فيه ماهية السعادة
دع ذاكرتي تعيشُ مرة أخرى
 
كل مصباح شارع
يبدو مشرقًا
تحذير لا مفر منه
يتمتم شخص
ومصباح الشارع يرتعش
وقريبًا سيبزغ الصباح
 
ضوء النهار، يجب أن أنتظر شروق الشمس
يجب أن أفكر في حياة جديدة
يجب أن لا أستسلم
فعندما يحين الفجر
ستُصبح هذه الليلة ذكرى أيضًا
وحياة جديدة سوف تبدأ
 
النهاياتُ المُحترقة للأيام المُدخّنة
رائحة برد الصباح التي فقدت نضارتها
مصباح الشارع يخفت
ليلة أخرى قد انتهت
ويوم أخر سيشرق
 
إلمسني، فإنه من السهل أن تتركني
وحيدة كليًا مع ذاكرتي
أيامي تحت الشمس
إذا كنت ستلمسني
ستفهم ماهية السعادة
ننظر ليوم جديد سيبدأ
 
Kűldve: karim saadkarim saad Hétfő, 06/06/2016 - 21:32
Hozzászólások