✕
Fordítás
Gnadenthron
In der Dunkelheit, ganz ohne Halt, ohne Licht
schau ich der Macht meiner Sünde ins Gesicht.
Ich such den Ort, wo ich Schutz finden kann,
doch dann nimmst du dich meiner wunden Seele an.
Du sagst: „Hab keine Angst und komm zu mir,
du bist geliebt, in meiner Gegenwart,
wo meine Gnade dich umgibt.“
Chorus 1
Ich komme, ich laufe,
ich renne zu dem Gnadenthron,
denn Jesus, er ruft mich,
und seine Gnade wartet schon.
Sein Blut ist geflossen.
Er wird mich völlig heilen.
Ich laufe zu dem Gnadenthron,
ich laufe zu dem Gnadenthron.
Hab Erbarmen (hab Erbarmen),
hab Erbarmen (hab Erbarmen).
Keine Hoffnung, deine Seele schreit,
verlorn im Fluch deiner Sündhaftigkeit.
Du fliehst in Träume, doch sie werden nie wahr.
Ich kenn den Ort der Gnade: Gott ist für dich da!
Er sagt: „Hab keine Angst und komm zu mir,
du bist geliebt, in meiner Gegenwart,
wo meine Gnade dich umgibt.“
Chorus 2
Komm, laufe, komm, eile,
komm, renne zu dem Gnadenthron,
denn Jesus, er ruft dich,
und seine Gnade wartet schon.
Sein Blut ist geflossen.
Er wird dich völlig heilen.
Komm, laufe zu dem Gnadenthron.
Bridge
Du sagst: „Hab keine Angst und komm zu mir,
du bist geliebt, in meiner Gegenwart,
wo meine Gnade dich umgibt.“
Chorus 1
Chorus 2
Komm, laufe zu dem Gnadenthron.
Komm, laufe zu dem Gnadenthron.
Komm, laufe zu dem Gnadenthron.
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Kűldve: helena.kramer.121 2015-02-19
Fordítás forrása:
✕
Don Moen: Top 3
1. | Thank you, Lord |
2. | Above All Power |
3. | God is the strength of my heart |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
englischer Originaltitel: „in the darkness (mercy seat)“
Text & Musik: Steve Richardson, Mark Carouthere, Jeff Harpole
deutscher Text: Daniel Jacobi, Arne Kopfermann
© 1993 by Huff, Huff and Huff Publishing / Here‘s My Heart Music
Am schönsten gecovert von Anja Lehmann ;)