✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Mia dolce amica
Mia dolce amica, qualche volta, tu lo sai,
nonostante tutto, mi sento solo.
Mia dolce amica, tu conosci la fatica
di chi deve star lontano sotto un altro cielo.
Mia dolce amica, nonostante la distanza,
io conservo la fragranza dei tuoi slanci d’allegria.
Mia dolce amica, io darei la mia fortuna
per tenerti almeno una, una mano nella mia,
per una carezza, amica mia, madre mia.
Mamma, perché con più il tempo passa,
più il ricordo non mi basta.
Mamma, perché tu sempre l’hai saputo
che ho bisogno del tuo aiuto.
Mamma, in questa vita che io vivo,
sei il mio punto di partenza e di arrivo.
Mamma, di tutto quel che voglio dire,
tu sei l’unica a capire.
Mamma, perché stai bene se sto bene,
quando soffro, soffri insieme.
Mamma, è tanto quello che ti devo,
quel che ancora io ricevo.
Mia dolce amica, cambierei la strada al vento
per raggiungerti un momento, perché accada, perché sia.
Mia dolce amica, per avere il tuo consiglio,
che sai dar da donna a uomo, che sai dar da madre a figlio,
per una parola, amica mia, madre mia.
Mamma, perché con più il tempo passa,
più il ricordo non mi basta.
Mamma, perché tu sempre l’hai saputo
che ho bisogno del tuo aiuto.
Mamma, in questa vita che io vivo,
sei il mio punto di partenza e di arrivo.
Mamma, di tutto quel che voglio dire,
tu sei l’unica a capire.
Mamma, perché stai bene se sto bene,
quando soffro, soffri insieme.
Mamma, è tanto quello che ti devo,
quel che ancora io ricevo.
Mamma.
Utoljára szerkesztette: Diazepan Medina , 2023-06-27
Fordítás
Ma douce amie
Ma douce amie, parfois, tu sais,
Malgré tout, je me sens seul.
Ma douce amie, tu connais la fatigue
De celui qui doit vivre loin sous un autre ciel.
Ma douce amie, malgré la distance,
Je conserve le parfum de tes élans de joie.
Ma douce amie, je donnerais ma fortune
Pour tenir au moins une, une de tes mains dans la mienne,
Pour une caresse, mon amie,ma mère.
Maman, pourquoi avec le temps qui passe,
Le souvenir ne me suffit plus?
Maman, pourquoi tu as toujours su
Que j'ai besoin de ton aide.
Maman, dans la vie que je vis,
Tu es mon point de départ et d'arrivée.
Maman, de tout ce que je veux dire,
Tu es la seule à comprendre cela.
Maman, pourquoi tu es bien quand je suis bien,
Et quand je souffre, tu souffres avec moi.
Maman, c'est aussi important ce que je te dois
Que ce que je reçois encore.
Ma douce amie, je changerais ma route sous le vent
Pour te rejoindre un moment, pour que ça arrive, pour que ce soit ainsi.
Ma douce amie, pour avoir tes conseils,
Que tu sais donner de femme à homme, de mère à fils,
(Tout simplement) avec un mot, mon amie, ma mère.
Maman, pourquoi avec le temps qui passe,
Le souvenir ne me suffit plus?
Maman, pourquoi tu as toujours su
Que j'ai besoin de ton aide.
Maman, dans la vie que je vis,
Tu es mon point de départ et d'arrivée.
Maman, de tout ce que je veux dire,
Tu es la seule à comprendre cela.
Maman, pourquoi tu es bien quand je suis bien,
Et quand je souffre, tu souffres avec moi.
Maman, c'est aussi important ce que je te dois
Que ce que je reçois encore.
Maman.
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Azalia | 3 év 4 months |
art_mhz2003 | 3 év 4 months |
Kűldve: alain.chevalier 2020-11-25
Added in reply to request by elfy2016
✕
Pimpinela: Top 3
1. | Olvídame y pega la vuelta |
2. | A esa |
3. | Por ese hombre (Primera parte) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Alain CHEVALIER
Csoport: Guru
Hozzájárulások:7611 fordítások, 1 song, 12484 thanks received, 168 translation requests fulfilled for 60 members, 1 transcription request fulfilled, added 7 idioms, explained 11 idioms, left 924 comments, added 15 annotations
Languages: native Francia, fluent Angol, Német, Olasz, Spanyol, intermediate Portugál, beginner Katalán, Egyéb