Midsummer Madness (Török translation)

Reklám
Török translationTörök
A A

Yaz Ortası Deliliği

[Joji]
Geçen gece, tüm sabrımı kaybettim
Sen berbat haldeydin, benim kafam bir milyondu
Yaz ortası deliliği
Artık daha fazla dayanamıyorum, artık
Sikeyim kuralları
Kuralları
Ku oh
Sikeyim kuralları
Kuralları
Ku oh
 
[AUGUST 08]
Bunun anlamlı olmasını sağla
Bunun anlamlı olmasını sağla
Siyah rengin arkasında bir kalp saklayamam, ben
Saçmalıkları ve tabletleri bırakmıştın
21'in altında, ikimiz de vahşi*
Tüm bu bulanık geceler bana aynı geliyor
Nefretle dolu kalp, boşluk yok
Her şey bittiğinde birini suçlayacaksın
Ayık olduğunda gözlerime bakamıyorsun
Hey, kötü hissettiğinde aradığın kişi benim
Başa çıkabilmene yardım etmek için çekleri yazdım
Sadece anı yaşamak istiyorum
Sadece kavga etmek istiyorsun çünkü yalnızsın
Etkileyici bir kız görmeye çalışıyorum sonra havalara uçuyorum
Bentley kamyonumda bir rock yıldızı kazası**
Tüm sevgime ihtiyacın var
Tüm sevgiye sahipsin
 
[Joji]
Geçen gece, tüm sabrımı kaybettim
Sen berbat haldeydin, benim kafam bir milyondu
Yaz ortası deliliği
Artık daha fazla dayanamıyorum, artık
Sikeyim kuralları
Kuralları
Ku oh
Sikeyim kuralları
Kuralları
Ku oh
 
[Rich Brian]
Uh, ayy, ayy, uh
Arkadaş olarak kalmak istediğini duyalı bir dakika oldu
Hatalarımdan öğrendim, tekrar öğrenmek istememe neden oluyorsun
Problemi göremiyorum, bu almak istediğim bir risk
Diyorsun ki 'nereye gideceğini görelim bakalım' ama ben beklemek istemiyorum
Ayy, bak ve iyice dinle
Seks yaptığımızda gülümsüyorsun
Hadi düşünmeyelim, çok konuşmamıza gerek yok
Yazdan bile sıcak olmasını sağlayalım, olmadığında seninle kalacağım
Yavaş müziği aç, seni patlatırken görmek istiyorum
Yatağın her tarafında yuvarlanıp dönüyor gibi hareket ediyoruz
Kendi sıranı bekliyormuşsun gibi iyi davranacağım sana
Evrendeki hiçbir şey senin dilinden iyi hissettirmiyor
Eve gitmek üzereyim, benle geleceğini biliyorum
Bu oyunları sona ulaşmış bir pezevenk gibi oynuyorum
Geç saatlerde nasıl yaşayacağımız hakkında sohbetler
Bir cevabım yok, diyeceğim tek şey
 
[Joji & DZ]
Sikeyim kulları
Kuralları
Ku oh
Sikeyim kuralları (çete, çete)
Kuralları (çete, çete)
Ku oh
 
[DZ]
Beyaz Porsche'dan gün ışığı geldiğinde
Hiç bu kadar iyi hissetmemiştim
Bana DJ Knowknow diye seslenin
Bu oynatma listesinde bir sürü şarkı var
Eğer başını sallıyorsan, ben mutlu olurum
Müze bana birçok his veriyor
Gözlemevi dağı yolunda gezinmek
LA* manzarasını görmek
Sikeyim kuralları
Biliyorum, mesafeler bir sorun değil
Bu an için harcanan her vakit değerli
Çok güzel görünüyor, bir öpücük istedim
Bu güzel anıları iPhone X'imle kaydediyorum
Umuyorum ki 24, 48'e dönüşebilir
Güneşin batışını izlemek, pembe gökyüzü, mavi ay bana eşlik ediyor
Ben söylemeden bana sarılmanı istiyorum
Güneş gitti, umrumda değil, benim güneş ışığım sensin
 
[Joji & NIKI]
Kontrol hissetmiyorum
Tek başıma daha iyiyim
Uzun süre boyunca gitmiş olmaya alışkınım
Uzun, uzun, uzun
Kurallar, kurallar, kurallar
Kurallar, kurallar, kurallar
 
Kűldve: wecanbedivinewecanbedivine Kedd, 26/02/2019 - 14:47
Last edited by wecanbedivinewecanbedivine on Szombat, 02/03/2019 - 16:50
Szerző észrevételei:

21'in altında, ikimiz de vahşi*: Hem 21 yaşına hem de müzisyen 21 Savage'a bir gönderme.

Bentley kamyonumda bir rock yıldızı kazası**: Bentley otomobil markasına bir gönderme.

LA*: Los Angeles. ABD, Kaliforniya eyaletinin bir şehri.

5
Értékelésed: None Average: 5 (1 vote)

Midsummer Madness

More translations of "Midsummer Madness"
Török wecanbedivine
5
88rising: Top 3
Hozzászólások
edusa_edusa_    Vasárnap, 31/03/2019 - 09:19
5
edusa_edusa_    Vasárnap, 31/03/2019 - 09:23

Çok güzel bir çeviri olmuş teşekkür ederim. Bu şarkıyı çevirmeyi istiyordum ama Çince kısımlar olduğu için çevirmemiştim. Emeğine sağlık :-)