Milim | מילים (Lengyel translation)

Reklám
Proofreading requested

Milim | מילים

שוב העצב כאן, שוב הפחד קם
והסוף נרקם בחלוני
זגוגית סדוקה ושוב שתיקה
מותשת וזרוקה בדמיוני
האור נרדם, דמעות של דם
שורפות לי בגרון
ידית שרוטה, תקרה שמוטה
כשאני שר לך את השיר האחרון
 
השארת לי רק מילים
מקלט בין הצללים
ספרים מסודרים ובין החדרים
השארת לי רק מילים
זר של מנעולים
אלוהים,
השארת לי רק מילים
 
קירות שותקים עכשיו
ומה לקחת כשברחת
כן, מה לקחת
במלחמה הזאת אולי ניצחת
ומה נשאר לי כשהלכת?
 
השארת לי רק מילים
מקלט בין הצללים
ספרים מסודרים ובין החדרים
השארת לי רק מילים
זר של מנעולים
אלוהים, השארת לי רק מילים
 
וגם לקרח קר כשאני נזכר
איך את היום מולו
מוארת בצילו, נשברת בשבילו
את המילים שהשארת לי
את עכשיו אומרת לו
 
Kűldve: LexusLexus Kedd, 13/07/2010 - 19:28
Last edited by Thomas222Thomas222 on Szerda, 26/12/2018 - 19:20
Submitter's comments:

פסנתר: תומר הדדי. תופים: תומר צדקיהו. בס: עדי הר צבי. גיטרות: גיל לואיס. כינורות: קרן טננבאום, גליה חי. ויולה: גליה חי. צ'לו: עירא גבעול. קולות: יעל ארז, עדי בוסקילה, הראל סקעת, עמוס בן דוד
---------------------

2017 version:
Lengyel translationLengyel
Align paragraphs
A A

Słowa

Smutek znów tu jest, strach znów tu jest...
i koniec, wyhaftowany na mojej szybie
Rozbite szkło, i znów cisza
zmęczona i odrzucona w mojej wyobraźni
 
Gdy światło zasypia, krwawe łzy wypalają moje gardło
Porysowana rama, opadający sufit
Kiedy śpiewam Ci moją ostatnią piosenkę...
 
Zostawiłeś mi tylko słowa, schronienie pomiędzy cieniami
Uporządkowanymi książkami, pomiędzy pokojami
Zostawiłeś mi tylko słowa, mnóstwo ograniczeń
O mój Boże, zostawiłeś mi tylko słowa...
 
Cisza pośród ścian... co wziąłeś ze sobą, kiedy uciekłeś?
Tak, co ze sobą wziąłeś? W tej wojnie, mogłeś wygrać...
Co mi pozostało, kiedy ode mnie odszedłeś?
 
Zostawiłeś mi tylko słowa, schronienie pomiędzy cieniami
Uporządkowanymi książkami, pomiędzy pokojami
Zostawiłeś mi tylko słowa, mnóstwo ograniczeń
O mój Boże, zostawiłeś mi tylko słowa...
 
Zostawiłeś mi tylko słowa, schronienie pomiędzy cieniami
Uporządkowanymi książkami, pomiędzy pokojami
Zostawiłeś mi tylko słowa, mnóstwo ograniczeń
O mój Boże, zostawiłeś mi tylko słowa...
 
I nawet lód jest zimny, kiedy przypominam sobie
Jak dzisiaj stałaś przed nim, oświetlona jego cieniem
Wybuchasz płaczem, słowa które słyszałem od Ciebie
Teraz Ty mu je mówisz...
 
Zostawiłeś mi tylko słowa, schronienie pomiędzy cieniami
Uporządkowanymi książkami, pomiędzy pokojami
Zostawiłeś mi tylko słowa, mnóstwo ograniczeń
O mój Boże, zostawiłeś mi tylko słowa...
 
Między uporządkowanymi książkami, pomiędzy pokojami
Zostawiłeś mi tylko słowa, mnóstwo ograniczeń
O mój Boże, zostawiłeś mi tylko słowa...
 
Kűldve: sz.moczarskisz.moczarski Péntek, 03/01/2014 - 20:32
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások