Перевод замечательный, точный!
Пение же понять невозможно. Интересно, а эта девочка понимает, чтО она поёт на своем родном языке? Много их, таких девочек с мозгами курицы по всему миру (да простят меня они сами и их фанаты!). Предельно грустная тема, но еще "предельнее", если можно так сказать, веселье исполнительницы, и совсем уж запределен восторг публики. Сколько бы мне ни объясняли, в чем здесь сермяжная правда (она же посконная, домотканая и кондовая) ©, я не пойму этого НИКОГДА!
-
Mis sentimientos → Orosz fordítás
✕
Fordítás
Мои чувства
Теперь, как никогда
Мне надо, чтобы ты был со мной
Не оставляй меня, любимый
Ведь, я отдала всю себя тебе
Я не смогу этого вынести
Мне так нужно твоё тепло
[х2]Тебе так просто меня бросить
Тебе так просто меня бросить
Забрав с собой мои чувства
Забрав с собой мои чувства
(О лей леро ла...)
Мне так больно знать,
Что я только ещё один шаг
На твоём пути любовных афер
И что ты уйдёшь
Без повода и причины
Там мне подсказывает моё сердце
Тебе так просто меня бросить
Тебе так просто меня бросить
Забрав с собой мои чувства
Забрав с собой мои чувства
(О лей леро ла...)
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Guest | 3 év 2 months |
SpeLiAm | 3 év 2 months |
Kűldve: Iremia 2020-12-27
Added in reply to request by fjr
✕
Los Ángeles Azules: Top 3
1. | Cómo te voy a olvidar |
2. | 17 años |
3. | El listón de tu pelo |
Hozzászólások
Спасибо, Иосиф!
Я думаю, девочка всё понимает. Это довольно известная мексиканская певица, Химена Сариньяна. Многие очень грустные песни в латиноамериканской культуре написаны в мажорном ключе, такова специфика. В этой песне есть переходы из мажора в минор и обратно. А публике просто нравится музыка в стиле кумбия. Мне тоже!
У нас тоже были подобные песни, типа «На пароходе музыка играет», «Ягода-малина», «Заговорные слова». Мне они тоже нравились, и хоть смысл песен был грустный, мелодии были задорные.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
© Iremia 🌿