Moderation (Orosz translation)

Advertisements
Orosz translation
A A

Сдержанно

Хочешь, чтобы я любила тебя сдержанно.
Я, по-твоему, выгляжу скромной?
Выпей лекарство понемногу и обрати свое внимание:*
Я просто должна довести дело до конца.
Ты заставляешь меня искать в твоём поведении одобрение,
И это новая страсть.
Хочешь, чтобы я любила тебя сдержанно.
И с кем, как ты думаешь, ты говоришь?
 
Склони свою голову в Божьем доме.
Маленькая девчушка, кем ты себя считаешь?
Ты уверена, что тебе это нужно, что тебе хочется любви,
Но ты бы не хотела, если бы знала, каково это.
Сдержанно,
Спокойно,
Сдержанно (О-о)...
 
Я никогда не любила сдержанно,
Нет, я никогда не понимала этого.
Все чувства были всем или ничем.
И я брала все, что могла,
И теперь не могу удерживать это в себе, не могу снять напряжение.
О, я стараюсь быть милой!..
Хочешь, чтобы я любила тебя сдержанно,
Что ж, разве ты не знал: хотела бы я, чтобы так было...
 
Склони свою голову в Божьем доме.
Маленькая девчушка, кем ты себя считаешь?
Ты уверена, что тебе это нужно, что тебе хочется любви,
Но ты бы не хотела, если бы знала, каково это.
Сдержанно,
Спокойно,
Сдержанно...
 
Девочка, лучше научись (Я просто не могу выиграть),
Как сдерживать чувства (Не могу сдержать их).
Девочка, лучше пойми (Я просто не могу выиграть),
Я просто не могу победить (Не могу сдержать чувства),
Потому что я не вижу в этом смысла (Не могу победить).
Я не вижу смысла,
Но я всё ещё пытаюсь понять, всегда ли
Всегда ли, всегда ли, всегда ли так больно.
(А-а-а)...
 
Ты хочешь любви...
Сдержанно,
Умеренно,
Спокойно,
Сдержанно.
 
Kűldve: AliisAliis Szombat, 26/01/2019 - 11:06
Last edited by AliisAliis on Kedd, 29/01/2019 - 08:01
Szerző észrevételei:

* - отсылка к песне 'Make Up Your Mind', где есть такая же строчка. Смысл отсылки в том, что с тех времён Фло повзрослела в плане отношений: теперь она сама диктует другим, что делать.

AngolAngol

Moderation

Florence + The Machine: Top 3
See also
Hozzászólások