Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Katarína Knechtová

    Môj Bože → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Môj Bože

Môj Pane Bože spásy mé,
nářkom jsem žalúval Ti za dne,
teď v noci spienam ruky prázdné,
své ruky spienam k modlitbě.
Modlitba stúpá k Tobě v lkaniu,
své ucho nachyl k bědovaniu.
 
Môj Bože z hlubin Ťa volám
úzkostnú modlitbu moju slyš
Ve smrti spienam ruky prázdné
ať moju prosbu vyslyšíš
 
Má duša syta útrapú,
muoj život přiblížil sa k prazdniu,
tam, kde jen úzkost hlasu zaznie,
tvář těch teď mám, co do jam jdú
Tam kde je tma, ač den je bílý,
jsem jak bych žádné neměl síly
 
Môj Bože z hlubin Ťa volám
úzkostnú modlitbu moju slyš
Ve smrti spienam ruky prázdné
ať moju prosbu vyslyšíš
 
Tam kde je tma, ač den je bílý,
jsem jak bych žádné neměl síly
 
Môj Bože z hlubin Ťa volám
úzkostnú modlitbu moju slyš
Ve smrti spienam ruky prázdné
ať moju prosbu vyslyšíš.
 
Fordítás

My God

My Lord, God of my salvation,
With sorrow I lamented to You throughout the day.
Now in the night I fold my empty hands
I fold my hands in a prayer.
The prayer rises up to You, wailing
Tilt your ear towards the moan.
 
My God, I call you from the deep,
Hear my anxious prayer.
In death, I fold my empty hands
for you to hear my plea.
 
My soul is filled with suffering.
My life draws closer to emptiness.
There where only unease sounds,
Let those who go into holes have their face.
Where darkness stays during the day,
I feel like with no strength.
 
Collections with "Môj Bože"
Katarína Knechtová: Top 3
Hozzászólások
RadixIceRadixIce
   Szerda, 13/06/2018 - 12:34

The source lyrics have been updated. Please review your translation.