Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

مسبب (Mosabeb ) (Angol translation)

  • Előadó: Dariush (داریوش)
  • Dal: مسبب (Mosabeb )
Angol translationAngol
/Perzsa
A A

The Causer

The cause, if its to burn,
You are the causer.
You are the cause for the creation of this world.
 
In this drunken state I refined/purified myself.1
I called to you, Oh God.
From what I have seen in these passing times,
What nights, Oh God, I called out "God".
I placed my prostrating head upon your soil.
I called to you, Oh God.
 
That you do not take the purity of my heart from me,
In the path of love that you have, Oh God.
What have I done?
 
The cause, if its to burn,
You are the causer.
You are the cause for the creation of this world.
Of the hand that comes to take mine,
You are my shade of security.
 
In this drunken state I refined/purified myself.
I called to you, Oh God.
From what I have seen in these passing times,
What nights, Oh God, I called out "God".
I placed my prostrating head upon your soil.
I called to you, Oh God.
 
  • 1. A lot of the times in Persian poetry, being "drunk" is associated specifically with being impassioned with prayer/faith in God.
Köszönet
thanked 1 time
Kűldve: armonmashayekharmonmashayekh 2022-08-16
Last edited by armonmashayekharmonmashayekh on 2022-08-20
Perzsa
Perzsa
Perzsa

مسبب (Mosabeb )

Hozzászólások
Read about music throughout history