✕
Fordítás
Ми вам не віримо
Ми просто люди, ми так хочемо миру,
В якому не буде соромно перед дітьми...
Мамо, чому обіймаючи мій страх,
Ти сама уся тремтиш, чекаючи вранці
Як люди стануть один в одного стріляти,
Миротворці витопчуть квіткові поля...
Ціни злетять до небес, вище птахів знову...
Нам би не прокидатися та завжди спати...
Нам би не прокидатися та завжди спати...
Нам би не прокидатися та завжди спати...
Нам би не прокидатися та завжди спати...
Нам би не прокидатися...
Ми просто люди, нас можна судити,
На ланцюг посадити чи просто дати в кредит!
Ми - хрести цвинтарів, статистик нулі!
Мамо, купи ж мені амітриптилін!
Ми знову сядемо байдужо втикати,
В телевізор, звідки стрімко тече тоска!
Маніпулючи, ви не врахували, що ж?
Ми розучилися вірити у ваш піздьож!
Ми вам не віримо!
Досить нам брехати!
Розкриті двері!
Так лізе додому бруд!
Ми просто люди, і ми б ніколи
Не стали бомбити чужі міста!
Нам пропагандою мізки не промити:
Там теж люди, такі самі, як ми!
Всі однакові - всередині в усіх кров!
Ніхто з нас не піде підривати метро!
Все це роблять від наших імен
Злодії на фоні державних знамен!
Кимось вигаданих прапорів і знамен...
Кимось вигаданих прапорів і знамен...
Умовних, бутафорних знамен...
Смердячих нафтою ганчірок...
Ми просто люди без прізвищ і облич...
Нас роз'єднали затворами кордонів!
Нас розділили на своїх і чужих,
Щоб за наш рахунок зручніше було жити!
Нам нав'язали, що наш бог любить тільки нас,
Одна лише богом вибрана країна!
Проте лише брешуть самозвані вожді -
Якщо є бог, то він для всіх єдиний!
Ми вам не віримо!
Досить нам брехати!
Розкриті двері!
Так лізе додому бруд!
Ми просто діти в дорослих тілах!
Ми так хочему любові, добра, тепла!
Ми про єдине на різних мовах кричимо:
"Немає для війни виправдань та причин!"
Ми не солдатики, щоб нами грати
І заради вашої наживи помирати!
Переможно скрасивши розсип ікри
В обідньому блюді несамовито кричить Крим...
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Sophia_ | 2 év 8 months |
Ivan Luden | 2 év 8 months |
Kűldve: Alexander Laskavtsev 2021-07-17
Added in reply to request by Ivan Luden
✕
Kérlek, segíts a(z) "Мы вам не верим" fordításában
Pornofilmy: Top 3
1. | Я так соскучился (Ya tak soskuchilsya) |
2. | Это пройдёт (Eto projdyot) |
3. | В диапазоне (V diapazone) |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | На цепь |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Name: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Hozzájárulások:1616 fordítások, 29 transliterations, 288 songs, 12515 thanks received, 1180 translation requests fulfilled for 370 members, 217 transcription requests fulfilled, added 17 idioms, explained 47 idioms, left 4901 comments
Languages: native Ukrán, fluent Angol, Orosz, beginner Bulgár, Német
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev