Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

На тот большак

На тот большак, на перекресток
Уже не надо больше мне ходить.
Жить без любви, быть может, просто,
Но как на свете без любви прожить?!
Жить без любви, быть может, просто,
Но как на свете без любви прожить?!
 
Пускай любовь тебя обманет,
Пускай не стоит ею дорожить,
Пускай она печалью станет,
Но как на свете без любви прожить?!
 
Не надо мне, не надо было
Любви навстречу столько лет спешить.
Я б никогда не полюбила,
Но как на свете без любви прожить?
Я б никогда не полюбила,
Но как на свете без любви прожить?
 
От этих мест куда мне деться?
С любой травинкой хочется дружить,
Ведь здесь мое осталось сердце,
А как на свете без любви прожить?
Ведь здесь мое осталось сердце,
А как на свете без него прожить?
 
Fordítás

'To That Crossroads...'

To that crossroads, the usual meeting place
I won't be coming to see you any more
And life to me will have so much more ‘breathing space’
But what on Earth will I be living for?!…
Without a love I'll find so much more ‘breathing space’
But what on Earth will I be living for?!…
 
Love may mislead (you) and leave tomorrow
Love may be nothing to hold on to and adore
Love may become your deepest sorrow
But without love what you’ll be living for?
 
I should have not, should not have done that –
Run chasing love so many years in a row…
Then I would never find myself to fall flat
But without love what I’d be living for?
Then I would never find myself to fall flat (...right on my face!)
But without love ... what I’d be living for?
 
Where will I go away from here to wander?
Here every grass and flower I adore…
My heart is here, it’s left to ponder
And without love what I’d be living for?
My heart is here, it’s left to ponder
And without love what I’d be living for?
 
Hozzászólások
mk87mk87    Szerda, 31/10/2018 - 19:20

Hands down, this is like the best song title ever.