NASA (Szerb translation)

Reklám
Szerb translationSzerb
A A

NASA

Ovo je mali korak za ženu
Ali veliki pomak za žensku vrstu
 
Pre bih bila sama večeras
Možeš da kažeš "volim te" preko telefona večeras
Zaista ne želim da budem u tvojim rukama večeras
Koristiću pokrivače da ostanem topla večeras
Mislim da je bolje da sam večeras ovde sama
Neću ni proveravati ništa kada se vratim kući
Samo se uveravam da ću biti dobro sama večeras
čak iako ovde nema ničeg pogrešnog večeras
 
Da ja samo kažem, dušo
Ne možeš ni da mi nedostaješ ako sam sa tobom
i kada mi nedostaješ, to promeni način na koji te ljubim
dušo, znaš da je korisno da se razdvojimo na neko vreme
to je kao da sam ja univerzum a ti ćeš biti NASA
 
Dajem ti ceo svet, trebaće mi prostora
Trebaće mi prostora, ja ću, trebaće mi
Znaš da sam ja zvezda, prostor, treba mi prostor
Trebaće mi prostor, ja ću, trebaće mi prostor (N-A-S-A)
dajem ti ceo svet, trebaće mi prostora
Trebaće mi prostora, ja ću, trebaće mi
Znaš da sam ja zvezda, prostor, treba mi prostor
Trebaće mi prostor, ja ću, trebaće mi prostor (N-A-S-A)
 
Na jednu noć
obično bih obožavala kada ostaneš preko noći
ja samo mislim da sam na drugom listu večeras
tu nema ničeg pogrešnog ako kažem da mi treba vremena
ali obično bih se vrtela oko tebe
ali čini se da je gravitacija jedina stvar koja me odvlači
bićeš moj uspon i sjaj uskoro kada se zvezde poravnaju, mmm
 
Ne možeš ni da mi nedostaješ ako sam sa tobom
i kada mi nedostaješ, to promeni način na koji te ljubim
dušo, znaš da je korisno da se razdvojimo na neko vreme
to je kao da sam ja univerzum a ti ćeš biti NASA
 
Dajem ti ceo svet, trebaće mi prostora
Trebaće mi prostora, ja ću, trebaće mi
Znaš da sam ja zvezda, prostor, treba mi prostor
Trebaće mi prostor, ja ću, trebaće mi prostor (N-A-S-A)
dajem ti ceo svet, trebaće mi prostora
Trebaće mi prostora, ja ću, trebaće mi
Znaš da sam ja zvezda, prostor, treba mi prostor
Trebaće mi prostor, ja ću, trebaće mi prostor (N-A-S-A)
 
Ne želiš da me napustiš, ali ja pokušavam da otkrijem sebe
drži me blizu sebe i znaš da ćeš me uvući
ne želiš da me napustiš, ali ja pokušavam da otkrijem sebe
(ne želiš da me napustiš, ali ja pokušavam da otkrijem sebe)
drži me blizu sebe i znaš da ćeš me uvući
(drži me blizu sebe i znaš da ćeš me uvući)
 
Sama večeras
možeš da kažeš "volim te" preko telefona večeras
 
Kűldve: Ema_TadicEma_Tadic Szombat, 09/02/2019 - 14:52
AngolAngol

NASA

Hozzászólások
antiqueantique    Vasárnap, 10/02/2019 - 08:52

I put the "bottom line" to lyrics instead of "for the night". So, please fix your translation. Yours truly... :-)